Exemples d'utilisation de "arriving" en anglais

<>
In the Finnish Ships case the arbitrator heard lengthy arguments about the shipowners'right of appeal from the decision of the Arbitration Board of the Court of Appeal and their failure to exercise it, and in his award entered into most detailed reasoning before arriving at the conclusion that the appealable points of law were'obviously'insufficient to secure a reversal of the decision of the Arbitration Board. В деле «Finnish Ships» арбитр заслушал многочисленные доводы о праве судовладельцев на подачу апелляции на решение Арбитражного совета Апелляционного суда и о том, что они не осуществили его, и в своем решении самым обстоятельным образом рассмотрел этот вопрос, прежде чем прийти к выводу о том, что подпадающие под апелляцию вопросы права были «очевидно» недостаточными, чтобы обеспечить отмену решения Арбитражного совета.
The powers that be phoned to say that you'd be arriving back today. Мне позвонили и сообщили, что Вы сегодня возвращаетесь.
You were supposed to be arriving back as a doctor and married. Мы ждали, что ты вернешься врачом и замужней женщиной.
I keep arriving at the same conclusion. Я склоняюсь К такому же выводу.
You, arriving back in Boston with a 100 million contract in your pocket that you've salvaged by using your intuitive brilliance and relentless determination on behalf of Helius International. Вы возвращаетесь в Бостон с контрактом на сто миллионов в кармане, который вы заключили благодаря вашей блестящей интуиции и неуклонной решимости, действуя в интересах "Гелиус Интернейшнл".
However, that recognition did not prevent the Workshop from arriving at the following enlightening conclusion, which gives a good idea of the size of the problem: Несмотря на такое признание, участники Практикума сделали тем не менее следующий широкий вывод, который позволяет получить четкое представление о масштабах данной проблемы:
We have a global instrument readily available for that purpose, yet we keep arriving at the same conclusion: we need a United Nations with greater capacity and better performance. У нас есть глобальный инструмент, приспособленный для этой цели, однако мы постоянно приходим к одному и тому же выводу: нам необходима более работоспособная и более эффективная Организация Объединенных Наций.
More people are arriving at the same conclusion, and those of us who have been championing EVs as one of the solutions to climate change are optimistic that a tipping point is approaching. Все больше людей приходят к такому же выводу, и те из нас, кто выступал за ЭМ в качестве одного из решений проблемы изменения климата, с оптимизмом оценивают приближение переломного момента в этом вопросе.
Arriving at your destination, on left. Ваш пункт назначения находится слева.
Obama apologized for arriving late, and added: Обама извинился за опоздание и добавил:
Reports are arriving with disturbing frequency, Your Majesty. Слухи распространяются с пугающей скоростью, Ваше Величество.
Arriving in Prague and leaving will be absolutely inconspicuous. Поэтому наше появление в Праге и возвращение пройдут совершенно незаметно.
25 compound bows will be arriving on tomorrow's supply plane. 25 блочных луков доставят на завтрашнем самолете снабжения.
With no water, forever looks to be arriving a mite too soon. Без воды вечность промелькнет очень быстро.
Ladies and gentlemen, the next Brooklyn bound local train is now arriving. Дамы и господа, пребывает следующий поезд в Бруклин.
I've been on a steep learning curve since arriving at Downton. Я очень быстро учился всему со времени моего приезда в Даунтон.
When I see gravel, I make it a point of arriving in style. Пофорсить по гравию - не вопрос принципа, а вопрос стиля.
Any trade discounts and rebates are deducted when arriving at the purchase price. Любые торговые скидки и возвраты платежей вычитаются при определении закупочной цены.
Certain decisions instrumental in arriving at or in following up a procedural decision. некоторые решения, играющие важную роль в контексте принятия и осуществления решения процедурного характера.
He asked how the many tourists arriving in Antigua and Barbuda were treated. Он спрашивает, как в Антигуа и Барбуде относятся к многочисленным посещающим ее туристам.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !