Exemples d'utilisation de "as far as we know" en anglais
The company has, as far as we know, given no reason for complaint.
По нашим сведениям, фирма еще не разу не дала повода к жалобам.
As far as we know, Kundera never was an informer before or after this incident, and we cannot ignore that he later freed himself from the compulsory totalitarian happiness that communism propagated.
Насколько нам известно, Кундура никогда не был доносчиком ни до, ни после этого случая, и мы не можем игнорировать тот факт, что впоследствии он избавился от уз принудительного тоталитарного счастья, пропагандируемого коммунизмом.
I mean, everywhere else all over the country, kids play Bloody Mary and as far as we know, nobody dies from it.
Я хочу сказать, везде, по всей стране детишки играют в Кровавую Мэри.
As far as we know she left with my son Cully, presumably they have returned to the island.
Насколько мы знаем, она уехала с моим сыном Калли, вероятно, они вернулись на остров.
In fact, as far as we know, Blu is the last male of his kind.
Фактически, насколько мы знаем, он последний самец в своем виде.
As far as we know, it's a stimulation of the brain's ventral tegmental area and caudate nucleus.
Насколько мы знаем, это стимуляция мозга вентральной тегментальной области и хвостатого ядра.
As far as we know, there were no spacemen at those times, and robots either.
Насколько мы знаем, в том время не было пришельцев и роботов тоже.
Speaking at a press conference, Steve Shaw of the Greater Toronto Airport Authority said As far as we know at this stage the passengers were able to flee the aircraft before the fire broke out.
Выступая на пресс-конференции, представитель большого аэропорта Торонта, Стив Шо сказал: Насколько нам известно на этом этапе, пассажирам удалось покинуть самолет перед тем как он загорелся.
Well, as far as we know electrons are point particles, so this would be going down to the smallest possible scales.
Ну, насколько мы себе это представляем, электроны - безразмерные частицы, так что речь идет о предельно малых масштабах.
As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking on our planet.
Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете.
As far as we know this is the first building in the world in which the proscenium can entirely fly out of the space.
Насколько нам известно, это первое здание в мире, в котором авансцена может целиком вылетать из ниоткуда.
But as far as we know, we're the only upright-walking ape that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
Но насколько нам известно, мы единственные прямоходящие обезьяны, не считая бонобо, живущие на Земле сегодня.
So far as we know, its leaders have kept their word.
Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало.
Officer Reagan just some minor cuts and bruises, so far as we know.
У офицера Рейган незначительные порезы и ушибы, насколько мы знаем.
So far as we know, no murder contracts have ever been issued from FIFA’s head office in Zürich.
Насколько мы знаем, штаб-квартира ФИФА в Цюрихе никогда не заключала контрактов на убийство.
But no one as far as we could find is actually doing an engineering study of what cryo-sleep or torpor would actually do to the architecture of a mission.”
Но насколько нам известно, никто в настоящее время не осуществляет конструктивную проработку применения гипотермии или торпора в космических полетах».
In the histogram before you now, the blue bars represent the historical range of temperatures, going back about far as we have temperature data.
В гистограмме перед вами, синие полосы представляют исторический диапазон температур, за весь период, за который мы вообще иммеем данные о температуре.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité