Exemples d'utilisation de "as possible" en anglais
In the affluent West, everyone borrows to consume as much as possible.
В зажиточном Западе каждый берет в долг, чтобы как можно больше потреблять.
Such efforts should be renewed as soon as possible;
Необходимо возобновить такие усилия как можно быстрее;
We'll review your request and respond as soon as possible.
Мы рассмотрим ваш запрос и примем надлежащие меры в кратчайшие сроки.
TERM aims at assessing policies by analysing, as far as possible, official data gathered and harmonised by international organizations.
Цель МПДТОС заключается в оценке политики с использованием, насколько это возможно, анализа официальных данных, собираемых и приводимых в согласованную форму международными организациями.
Please provide, as far as possible, a detailed description and statistical data concerning the various benefits mentioned in the report.
Просьба представить, по мере возможности, подробное описание и статистические данные о различных пособиях, упомянутых в докладе.
Cooperative relations should be maintained as far as possible.
Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени.
Coordination of crisis housing must be transferred from non-governmental organisations to public agencies, and a specialised child welfare institution must be established as soon as possible.
Деятельность по координации работы кризисных центров необходимо передать от неправительственных организаций в руки государственных учреждений и в кратчайшие возможные сроки создать специальные учреждения по вопросам благосостояния детей.
One solution is to send as little as possible up there.
Одно из возможных решений – отправлять в космос как можно меньше грузов.
We would appreciate it very much if you would reply as soon as possible.
Пожалуйста, ответьте при первой возможности.
Tools and strategies traders use to limit financial risk as much as possible.
Инструменты и стратегии трейдера, призванные как можно больше ограничить возможные финансовые риски.
A good father would get those girls as far away as possible.
Настоящий отец держал бы этих девочек подальше отсюда.
Throughout 2004, the need to establish a career development system as soon as possible in the Attorney-General's Office that would reinforce guarantees for prosecutors'independence was evident.
В 2004 году со всей очевидностью проявилась необходимость создания в максимально короткие сроки системы повышения профессиональной квалификации Национальной судебной прокуратуры, которая усилила бы гарантии независимости прокуроров.
The goal was to kill as many people as possible.
Цель состояла в том, чтобы убить как можно большее количество людей.
And because US corporate taxes are among the world’s highest, firms will go to great lengths to assign as much value as they can to foreign subsidiaries, and as little as possible to US companies.
А поскольку корпоративные налоги в США одни из самых высоких в мире, компании готовы пойти на всё, чтобы приписать как можно большую стоимость своим иностранным подразделениям и как можно меньшую американским.
Furthermore, a detained person is entitled to have access to health personnel as soon as possible and in general no later than two hours after the detainee's arrival at the police station.
Кроме того, содержащееся под стражей лицо имеет право на получение доступа к медицинскому персоналу в максимально короткий срок и, как правило, не позднее чем через два часа после прибытия такого лица в полицейский участок.
We shall send you further information as soon as possible.
О дальнейшем мы сообщим Вам так скоро, насколько это возможно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité