Exemples d'utilisation de "aspirations" en anglais avec la traduction "устремление"
A further complication concerns North Korea’s nuclear aspirations.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.
But it is time for India to raise its aspirations.
Однако для Индии настало время поднять планку своих устремлений.
Entrepreneurship is powered by dreams and aspirations, vision and ideas.
Предпринимательство питается мечтами и устремлениями, видением и идеями.
"We do hear your fears, and we do honor your aspirations.
"Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления.
Kadyrov also catered to the spiritual aspirations of the Chechen majority.
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations.
Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления.
European security is hinged on Serbian integration, just as Serbian aspirations hinge on the EU.
Безопасность Европы зависит от интеграции Сербии так же, как Сербские устремления зависят от ЕС.
The motivation for these aspirations is unclear, but a number of ideas are worth pondering.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься.
Rather, they are the places where technology and public policy support citizens’ welfare and aspirations.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан.
It is the single most important and obvious indicator of individual aspirations and their fulfilment.
Он является самым важным и очевидным показателем индивидуальных устремлений и их реализации.
Yet politics in the US has increasingly allowed corporate profits to dominate all other aspirations:
И все же проводимая в США политика все чаще позволяет корпоративным прибылям доминировать над всеми другими устремлениями:
This may require EU leadership to downplay its foreign policy aspirations for its economic realism.
Ситуация может потребовать от руководства ЕС руководствоваться не внешнеполитическими устремлениями, а экономическим реализмом.
Addressing those minorities, she continued: “We do hear your fears, and we do honor your aspirations.
Обращаясь к этим меньшинствам, она продолжала: «Мы знаем о ваших опасениях, и мы действительно уважаем ваши устремления.
Reforms had unleashed new entrepreneurial energies and the prospect of a brighter future lifted people’s aspirations.
Реформы высвободили новую предпринимательскую энергию, а перспектива светлого будущего подняла устремления людей.
As a result, many Slovaks saw him as condescending toward them, of failing to understand their national aspirations.
В результате этого многие словаки считают, что он был снисходительным к ним и не смог понять их национальных устремлений.
But we have seen what can happen when democratic aspirations are thwarted out of fear of religious radicalism.
Мы уже были свидетелями того, что может произойти, если демократическим устремлениям мешает страх перед религиозным радикализмом.
Among its first victims would be the noble aspirations of the OSCE, and NATO's investment in Afghanistan.
Среди первых жертв могут быть благородные устремления ОБСЕ, а также инвестиции НАТО в Афганистане.
For Al Thani, Al Jazeera is integral to the national "branding" of Qatar and its foreign-policy aspirations.
Для Аль Тани Аль-Джазира является неотъемлемой частью национального "брендинга" Катара и устремлений его внешней политики.
Mohandas Gandhi, Nelson Mandela, and Martin Luther King, Jr., played crucial roles in transforming people's identity and aspirations.
Махатма Ганди, Нельсон Мандела и Мартин Лютер Кинг сыграли решающую роль в преобразовании национальной идентичности и устремлений многих людей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité