Exemples d'utilisation de "attachment order" en anglais

<>
Additionally, the Financial Intelligence Unit Act provides that the Director of the said Unit can apply ex parte to a Judge in Chambers for an attachment order where the Director has reasonable grounds to suspect that a person has committed, is committing or is about to commit a financial crime- and this would be without prejudice to the powers of the Supervisory Authority under the Money Laundering (Prevention) Act. В дополнение к этому в законе о службе финансовой разведки предусматривается, что Директор Службы может обратиться ex parte к «судье в камере» с просьбой издать распоряжение об аресте имущества, если у Директора есть разумные основания полагать, что то или иное лицо совершило, совершает или собирается совершить финансовое преступление, — без ущерба для полномочий надзорного органа, предусмотренных в законе о борьбе с отмыванием денег (предупреждение отмывания денег).
When an offence relating to the laundering of money or to the financing of terrorism is being investigated, the Department of Public Prosecution shall request the competent court or authority, at any time and without any prior notification or hearing, to issue a seizure or attachment order or to take some other precautionary measure aimed at preserving the availability of related property, proceeds or instrumentalities with a view to possible confiscation. При расследовании преступления, заключающегося в легализации капиталов, или преступлений, связанных с финансированием терроризма, Государственная прокуратура обращается в суд или компетентный орган с ходатайством в любой момент и без уведомления или проведения предварительных слушаний издать приказ о наложении ареста, конфискации или принятии любых других мер предосторожности, направленных на сохранение соответствующего имущества, добытых предметов или орудий в целях их возможной конфискации.
When an offence relating to the laundering of money or of offences relating to the financing of terrorism is being investigated, the Department of Public Prosecution shall request the competent court or authority, at any time and without any prior notification or hearing, to issue a seizure or attachment order or to take some other precautionary measure aimed at preserving the availability of related property, proceeds or instrumentalities with a view to possible confiscation. При расследовании преступления, заключающегося в легализации капиталов, или преступлений, связанных с финансированием терроризма, Государственная прокуратура обращается в суд или компетентный орган с ходатайством в любой момент и без уведомления или проведения предварительных слушаний издать приказ о наложении ареста, конфискации или принятии любых других мер предосторожности, направленных на сохранение соответствующего имущества, средств или орудий в целях их возможной конфискации.
(k) it is not entitled to claim for itself or any of its assets or revenues any right of general immunity or exemption on the grounds of sovereignty or otherwise from suit, execution, attachment or other legal process in respect of its obligations under the Agreement any Contract or Order; and (л) он не имеет права требовать для себя или каких-либо из своих активов или доходов права общего иммунитета на основании суверенитета или по другой причине, от иска, принудительного осуществления, ареста или других юридических процессов в отношении своих обязательств по Договору, какому-либо Контракту или Ордеру; а также
“Article 8 of Law No. 93 grants authority to the pre-trial judge, the government attorney or the court to issue an order for the preventive attachment or freezing of the funds and other financial assets, property or economic resources of the defendants, and of any persons or entities acting under the defendants'orders, including funds obtained or arising from assets belonging to or under the control, direct or indirect, of the defendants and of persons and entities associated with them. «В силу статьи 8 Закона № 93 следователь, прокурор или суд уполномочены немедленно издавать распоряжения о превентивном задержании и замораживании средств и иных финансовых активов, об аресте имущества или же экономических ресурсов обвиняемых и лиц и организаций, действующих по их указанию, включая средства, полученные или приобретенные с помощью имущества, прямо или косвенно, находящегося во владении или под контролем таких лиц и связанных с ними лиц и организаций.
At the request of a foreign State, in accordance with the international conventions and treaties to which the Republic is a party, criminal court judges and competent courts may order the seizure, preventive attachment or confiscation of property, articles or instruments that lie within their jurisdiction and that might be related to a money-laundering offence or a related offence committed in the requesting State.” В соответствии с международными конвенциями и договорами, подписанными Республикой, по просьбе иностранного государства судьи по уголовным делам и компетентные суды могут издать распоряжение о конфискации, превентивном аресте или изъятии активов, доходов или орудий, находящихся под их юрисдикцией и связанных с преступлением отмывания денег или другим связанным с ним преступлениям, совершенным на территории запрашивающего государства».
Article 10: Whenever a competent judge finds that there is sufficient circumstantial evidence to presume that a country, organization, group or person is supporting international terrorism, he may order the confiscation, seizure, attachment or freezing of any financial transaction or account linked to such acts in the national territory. Статья 10. Если компетентный судья обнаружит признаки, достаточные для того, чтобы предположить, что какая-либо страна, организация, группа лиц или отдельные лица оказывают помощь международному терроризму, он может отдать распоряжение о конфискации, аресте, эмбарго или блокаде любой финансовой операции или счетов на национальной территории, связанных с этой помощью.
Article 35 provides that “in the case of a crime or an offence, the tribunal or court may order the confiscation of all property, whether movable or immovable, belonging to the convicted person and its attachment, where it has been used as an instrument to commit the offence or is the product thereof”. В статье 35 предусмотрено, что «в случае совершения преступления или правонарушения трибунал или суд может вынести решение о конфискации всего арестованного движимого или недвижимого имущества, принадлежащего осужденному, если это имущество использовалось в качестве орудия для совершения преступления или было получено преступным путем».
Attachment isn't compassion. Привязанность - это не сострадание.
I am saving money in order to buy a new personal computer. Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера.
(c) the filing of an attachment against any of Customer's Accounts carried by FXDD; (c) заполнения приложения против любого из счетов Клиента, открытых у компании FXDD;
What happened to our order? Что произошло с нашим заказом?
Unlike the Kurds, who fight for their nation and from an ancient claim to territory, the Iraqis and Syrians have little or no national attachment. Однако в отличие от курдов, сражающихся за свою нацию и давно стремящихся к государственности, иракцы и сирийцы почти лишены национальных чувств.
My room is very untidy. I must put it in order. В моей комнате страшный беспорядок. Мне нужно прибраться в ней.
Video Attachment Вложенное видео
He put his affairs in order. Он уладил свои дела.
Payload of attachment Полезные данные во вложении
I don't know what to order. Я не знаю, что заказать.
Audio Attachment Вложенная аудиозапись
Your initial order is subject to a special discount of 5%. К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !