Exemples d'utilisation de "audit risk" en anglais

<>
Consequently, while a set of standardized quantitative and qualitative factors can be used to assess the audit risk in country offices, a unique set of risk factors is required for headquarters in order to ascertain that the specific nature of each major unit or function is appropriately taken into account. Поэтому, хотя для оценки аудиторского риска в страновых отделениях может использоваться набор стандартизированных количественных и качественных факторов, для оценки ситуации в штаб-квартире необходим специальный набор факторов риска, гарантирующий, чтобы был надлежащим образом учтен особый характер каждого крупного подразделения или структуры.
OAPR formulates country office and headquarters unit audit plans based on quantitative and qualitative analysis and assessment of key audit risks. Управление ревизии и анализа эффективности работы составляет планы ревизий для страновых отделений и подразделений Центральных учреждений на основании качественного и количественного анализа и оценки основных аудиторских рисков.
During my planning visit, I reviewed the audit risk assessment prepared by the Office of Internal Oversight Services (IOS), which included headquarters, field offices, Industrial Technology and Promotion Offices (ITPO) and projects. В ходе своего планового посещения я провел анализ оценки рисков при ревизии, подготовленной Управлением служб внутреннего надзора (УСВН), которая охватывает Центральные учреждения, отделения на местах, отделения по содействию инвестированию и передаче технологий (ОСИТ) и проекты.
The newly appointed chair of the China Banking Regulatory Commission (CBRC), Guo Shuqing, has pledged to look more closely at banks’ off-balance-sheet activities and conduct a rigorous audit of their risk assets. Недавно назначенный председатель Китайской комиссии по банковскому регулированию Го Шуцин обещает повнимательней присмотреться к внебалансовым операциям банков и провести строгий аудит их рискованных активов.
They are appointed by the Administrator to provide independent advice to him in fulfilling his responsibilities regarding financial management and reporting; internal and external audit matters; risk management arrangements and systems of internal control and accountability. Они назначаются Администратором для оказания ему независимой консультативной помощи в выполнении его функций, связанных с управлением финансовой деятельностью и отчетностью; вопросам и внутреннего и внешнего аудита; механизмам и управления рисками и системами внутреннего контроля и подотчетности.
Delegations encouraged UNOPS to continue strengthening internal audit, oversight and risk management functions; and acknowledged the important role that the organization could play as a provider of services to the United Nations family. Делегации призвали ЮНОПС продолжать укреплять функции внутренней ревизии, надзора и учета факторов риска; и признали ту важную роль, которую может играть эта организация как поставщик услуг для системы Организации Объединенных Наций.
Objective and in-depth air safety oversight and audit, hazard identification, risk analysis, definition of dangerous trends and identification of the need for corrective action by the affiliated missions; объективный надзор за соблюдением стандартов безопасности полетов и их углубленная проверка, выявление факторов угроз и анализ рисков, выявление опасных тенденций и необходимости принятия соответствующими миссиями мер в целях исправления сложившейся ситуации;
The Regional Aviation Safety Office, established on 1 July 2006 as a pilot project, ensures objective and in-depth air safety oversight and audit, hazards identification and risk analysis, the definition of dangerous trends and identification of the need for corrective action independently from day-to-day air operations. Региональный отдел по вопросам безопасности полетов, созданный в порядке эксперимента 1 июля 2006 года, обеспечивает объективный всесторонний контроль за обеспечением безопасности полетов и приводит соответствующие проверки, выявляет факторы опасности и проводит анализ рисков, а также отслеживает опасные тенденции и определяет, необходимо ли принять особые меры по исправлению положения, выходящие за рамки повседневного обслуживания воздушных перевозок.
The Internal Audit Division I has also implemented a uniform risk assessment planning methodology and undertaken a series of horizontal audits in areas such as field security management and a global review of the state of discipline in peacekeeping missions, which were conducted at some 20 field missions. Кроме того, Отдел внутренней ревизии I внедрил единообразную методологию планирования оценок риска и провел ряд горизонтальных ревизий, проверив, в частности, систему управления деятельностью по обеспечению безопасности на местах, а также глобальный обзор состояния дисциплины в миссиях по поддержанию мира, охватив порядка 20 полевых миссий.
The harmonized internal audit rating takes into account the internal control system, risk management practices, and their impact on the achievement of objectives. В этой согласованной системе оценок внутренней ревизии учитываются наличие систем внутреннего контроля, практическая деятельность по управлению рисками и ее влияние на достижение целей.
Delegations welcomed UNFPA efforts to strengthen internal audit and oversight functions as well as the introduction of risk management strategies. Делегации приветствовали усилия ЮНФПА по укреплению функций внутренней ревизии и надзора, а также внедрение стратегий учета факторов риска.
Comprising 100 per cent external membership, the committee will provide guidance and oversight of UNOPS audit function and ensure that the organization employs sound risk management practices. Этот комитет, который будет на 100 процентов состоять из специалистов со стороны, будет обеспечивать руководство и надзор за ревизорской деятельностью в ЮНОПС и обеспечивать, чтобы организация придерживалась надежной практики управления рисками.
Delegations welcomed efforts by UNDP, UNFPA and UNOPS to strengthen internal audit and oversight functions, as well as the introduction of risk management strategies, and expressed satisfaction in seeing that serious action had been undertaken in response to previous Executive Board recommendations in this regard. Делегации приветствовали усилия ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС по укреплению функции внутренней ревизии и надзора, а также внедрение стратегий учета факторов риска и выразили удовлетворение в связи с тем, что в ответ на предыдущие рекомендации Исполнительного совета в этом отношении приняты серьезные меры.
The Audit Advisory Committee had also commented on the enterprise risk management and internal control framework, which were the only parts of the Secretary-General's report explicitly contained in its terms of reference. Консультативный комитет по ревизии также прокомментировал систему общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля — единственную часть доклада Генерального секретаря, непосредственно входящую в его круг ведения.
The Committee is expected to provide advice to the Executive Director regarding corporate best practices and strategies, and in accordance with the draft terms of reference, the Committee will provide guidance on oversight of UNOPS internal audit function and ensure that the organization employs sound risk management practices. Ожидается, что Комитет будет оказывать консультативную помощь Директору-исполнителю в вопросах передовой корпоративной практики и стратегии, а также в соответствии с проектом круга ведения будет готовить руководящие указания по вопросам надзора за функцией внутренней ревизии в ЮНОПС и обеспечивать использование в организации разумных методов управления рисками.
The WHO example reinforced the observation by the Independent Audit Advisory Committee that successful implementation of enterprise risk management, accountability and internal controls depended on clear communication to United Nations staff regarding what the concepts meant, what was required of staff members, what benefits the change could bring to their work and how it would foster the achievement of results. Пример ВОЗ подтверждает вывод, сделанный Независимым консультативным комитетом по ревизии: успешное внедрение системы общеорганизационного управления рисками, подотчетности и внутреннего контроля зависит от того, насколько четко будет объяснено сотрудникам Организации Объединенных Наций, что означают эти концепции, что от них требуется, какие положительные изменения это внесет в их работу, а также как это будет способствовать достижению необходимых результатов.
The independent Audit Advisory Committee, comprised of external professionals, and an internal risk management committee, chaired by the Associate Administrator, were established in 2006 to guide implementation of the Atlas system. В 2006 году были созданы Независимый консультативный комитет по ревизии, в состав которого вошли внешние специалисты, и внутренний комитет по управлению рисками под председательством заместителя Администратора в целях управления внедрением системы «Атлас».
The Office of Audit and Performance Review indicated that, while the management and staff did perform risk assessments and managed risks, those assessments were not formally adopted as explicit business practices and were not in accordance with best practices. Управление ревизии и анализа эффективности работы отметило, что, хотя руководители и персонал проводят оценки рисков и управляют рисками, эти оценки не были утверждены в качестве официальной деловой практики и не проводились самым эффективным образом.
An external audit advisory committee, with members working pro bono, will offer advice to the Executive Director on risk management and oversight of the organization. Консультативный комитет по внешней ревизии, члены которого будут работать на общественных началах, будет оказывать Директору-исполнителю консультативную помощь по вопросам управления рисками и надзора в организации.
The workplans of internal audit inspections and evaluations, and the resulting resource requirements, will be based on comprehensive risk assessments of all key processes and departments of the United Nations Secretariat. Планы работы подразделений внутренней ревизии, инспекций и оценок и соответствующие потребности в ресурсах будут основываться на всеобъемлющих оценках рисков всех ключевых процессов и департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !