Exemples d'utilisation de "autonomous system path domain" en anglais

<>
The retirement system is an autonomous system, where the amount of the retirement pension depends on the number of years working in Public Administration and on the salary received according to the worker's category at the date of retirement. Пенсионная система является автономной системой, при этом размер пенсии за выслугу лет зависит от числа лет, проработанных в государственных органах, и от размера получаемого жалованья в соответствии с категорией работника на дату выхода на пенсию.
After you verify the system path and the transaction log file path for each storage group, verify the database paths for each store in each storage group. После проверки пути к системным файлам и файлам журнала транзакций для каждой группы хранения, проверьте путь к базе данных для каждого хранилища в каждой группе хранения.
Follow steps 3 through 5 for each storage group that may be present to verify the system path and the transaction log file path. Выполните шаги 3-5 для каждой группы хранения, которая может быть представлена для проверки пути к системным файлам и файлам журнала транзакций.
On the General tab, examine the path listed in the Log path and System path locations. На вкладке Общие проверьте, что путь отображается в местоположениях Путь к журналу и Системный путь.
After you verify the system path and the transaction log file path for each storage group, verify the database paths for each database in each storage group. После проверки пути к системным файлам и файлам журнала транзакций для каждой группы хранения проверьте путь к базе данных для каждой базы данных в каждой группе хранения.
Examine the path in the System path location box. Проверьте путь в поле Местоположение системного пути.
In the country’s inner cities, millions of young Hispanics and African-Americans face the insecurity of a dysfunctional and unfair police and judicial system; crossing the path of a policeman who has had a bad night may lead to an unwarranted prison sentence – or worse. В провинциальных городах миллионы юных испано-американцев и афроамериканцев сталкиваются с несправедливой полицией и плохо работающей правовой системой: если перейти дорогу полицейскому в плохом настроении, можно подвергнуться незаконному задержанию или даже чему-то похуже.
The authoritative server should be the last system on the inbound path. Авторизованный сервер должен быть последней системой в пути входящих сообщений.
The TEMP and TMP environment variables are used to designate which folders in the file system (for example, which path) should be used by applications that require a temporary workspace. Переменные среды TEMP и TMP применяются, чтобы указать, какие папки в файловой системе (какой путь) должны использоваться приложениями, которым требуется наличие временного рабочего пространства.
A backup system to ensure we're on the right path. Это резервная система, чтобы убедиться, что мы на правильном пути.
The beam splitters and lenses are represented by physical objects, and the system projects down the laser beam path. Призмы, зеркала и линзы представлены в виде физических объектов, и система проектирует на них лазерный луч.
Each people should be able to choose its own political and social system and its own economic model and path of development, to oppose foreign aggression and interference in its internal affairs, and to safeguard its sovereignty, independence and territorial integrity. Каждый народ должен иметь возможность выбирать свой политический и общественный строй, соответствующую модель экономического развития, противостоять внешней агрессии и вмешательству во внутренние дела и быть в состоянии сохранить свой суверенитет, независимость и территориальную целостность.
Using Google Earth you can witness trawlers - in China, the North Sea, the Gulf of Mexico - shaking the foundation of our life support system, leaving plumes of death in their path. С помощью Google Earth мы можем видеть траулеры, в Китае, в Северном Море, в Мексиканском Заливе, которые расшатывают фундамент нашей системы жизнеобеспечения, и оставляют за собой полосы смерти.
After all, while the British political system does put formidable barriers in the path of any new party, the chances of success are greater now than at any time in the last 40 years. Дело в том, что, хотя в британской политической системе действительно установлены пугающие барьеры на пути любой новой партии, шансы на её успех сейчас намного выше, чем в любой другой момент за последние 40 лет.
The way India’s political system evolved has made politics the surest path to wealth. Тот путь, по которому развивалась политическая система Индии, проложил политикам надежную дорогу к обогащению.
In a world comprising a diverse array of countries, each with its own complex, dynamic, and evolving system, there can be no one-size-fits-all development path. В мире, состоящем из разнородных стран, каждая из которых обладает собственной сложной, динамичной и эволюционирующей системой, не может быть единого для всех пути развития.
The president, who has supported a process that secretly negotiates agreements, which effectively lock us into the insane system that we have adopted and likely lock us down a path of three strikes, you're out that, of course, the rest of the world are increasingly adopting. Президент, который поддержал ведение тайных переговоров о соглашениях, которые запирают нас в эту безумную систему который мы приняли, и, скорее всего, запирают нас в систему "три преступления и долгая тюрьма", которую уже принимает и остальной мир.
A parliamentary system, not a president-cum-pharaoh, looks like the best path for both countries. Парламентская система, а не президент-фараон, лучше подходит для обеих стран.
In light of experience, the view that the financial system is only exceptionally unstable or on an unsustainable path seems at least questionable. Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной.
In some of the world’s poorest countries, central bankers have proved willing to make bold decisions – embracing innovative approaches in their quest to broaden participation in the formal financial system, increase financial stability, and put their countries on the path to inclusive, sustainable economic growth. В некоторых из беднейших стран мира, центральные банки оказались готовыми принимать смелые решения, применяя инновационные подходы в их стремлении расширить круг участия в официальной финансовой системе, повысить финансовую устойчивость и помочь их странам на пути к всеохватывающему и устойчивому экономическому росту.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !