Exemples d'utilisation de "back and forth" en anglais

<>
Always bouncing back and forth like a ball, from failure to failure. Всегда отскакивая назад и вперед, как мячик, от провала до провала.
But when it's moving back and forth, the retina picks up these changes. Но когда есть движение взад и вперёд, сетчатка воспринимает эти изменения.
Dan Dennett: See the shadows going back and forth? Pretty big. Видите тень, передвигающуюся вперед-назад? Довольно большая разница.
Up next: We’ll combine this path with other effects to make the wheel roll back and forth. Далее мы объединим этот путь с другими эффектами и заставим колесо катиться назад и вперед.
A giant crane strained to lift a 12-foot-high slab, yanking it back and forth like some dinosaur gnawing its prey. Гигантский кран с усилием поднимал плиты высотою в 3,6 метра, толкая их взад и вперед, подобно динозавру, грызущему свою добычу.
So someone came up with a very clever idea, to - instead of heating the whole cylinder and cooling the whole cylinder, what about if you put a displacer inside - a little thing that shuttles the air back and forth. Так, кто-то пришел к очень умной идее, что, вместо того, чтобы нагревать и охлаждать весь цилиндр, надо бы поместить внутрь дисплейсер - небольшое устройство, которое двигает воздух вперед-назад.
Using these four tools, you can rotate your object’s angle, tilt it back and forth, spin it around, and move it forward and backward in space. Используя эти четыре инструмента, вы можете поворачивать свой объект на определенный угол, отклонять его назад и вперед, вращать и перемещать его вперед и назад в пространстве.
You ever been out on a little boat, windy day, rough waters rocking back and forth, trying to keep your balance in a little boat? Вы когда-нибудь выходили на маленькой лодке, в ветряный день, с волнами, раскачиваясь взад и вперед, пытаясь соблюдать равновесие?
I remember how frightening it was to see the chandelier that hung above our dining table swing back and forth during every minor earthquake, and I sometimes couldn't sleep at night, terrified that the Big One might strike while we were sleeping. Я помню, как страшно было смотреть на люстру над обеденным столом, раскачивавшуюся вперёд-назад во время каждого землетрясения. Иногда я не могла заснуть, боясь, что Большое Землетрясение застигнет нас во сне.
The sloshing back and forth of warm and cold waters – El Niño and La Niña – in the shallow layer of the equatorial Pacific Ocean will continue to produce fluctuations in surface temperatures every year. Циркуляция назад и вперед теплых и холодных вод – Эль-Ниньо и Ла-Нинья – в тонком слое на экваториальной части Тихого океана будет продолжать производить колебания температуры поверхности каждый год.
Lack of stimulation often leads to self-stimulating behaviors like hand-flapping, rocking back and forth, or aggression, and in some institutions, psychiatric drugs are used to control the behavior of these children, whilst in others, children are tied up to prevent them from harming themselves or others. Недостаток контакта с людьми часто приводит к развитию самостимулирующего поведения - размахивание руками, маниакальное покачивание взад и вперёд или агрессии; в результате одни детдома используют психотропные лекарства, чтобы успокоить подобных детей, другие же связывают детей, чтобы те не поранили ни себя, ни других.
And that moment of inspiration, that key invention moment, was when I was sitting in front of my design notebook and I started thinking about somebody grabbing a lever, and if they grab near the end of the lever, they can get an effectively long lever and produce a lot of torque as they push back and forth, and effectively get a low gear. Моментом вдохновения, моментом изобретения для меня был момент, когда я сел перед блокнотом и представил себе человека, который держит в руке рычаг. Когда он тянет на себя конец рычага, он получает более длинное плечо, производит больший вращающий момент, чем при толкании вперёд-назад, что весьма эффективно для низкой передачи.
So, imagine I have a plank about two feet wide and 30 feet long and I'm going to walk on it, and you see I can walk on it without looking, I can go back and forth and I can jump up and down. Представьте, что у меня есть доска около 60 см в ширину и 10 м в длину и я пройдусь по ней, я могу пройти по ней не глядя, я могу пройти назад и вперед, могу на ней попрыгать.
Monuments move back and forth. Памятники разрушают и воздвигают вновь.
he was going back and forth. Он переходил с одной страницы на другую.
And it goes back and forth, you know? И так повторяется снова и снова.
Freeze it and forget about scrolling back and forth Возможность закрепления без необходимости прокрутки
And so now we're playing back and forth. Теперь мы играем, обмениваясь тактами.
She's gone back and forth about pressing charges. Она мечется туда-сюда при выдвижении обвинений.
Come on, just wiggle the stick back and forth! Ну давай, подрыгай рычаг управления туда-сюда!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !