Exemples d'utilisation de "be disappointed" en anglais
If she expects them to give her five days off work with pay, she's going to be disappointed.
Если она надеется получить от них пять дней оплачиваемого отдыха, то пусть готовится к разочарованию.
He hurried to the house only to be disappointed to find that it was empty.
Он поспешил домой лишь для того, чтобы огорчиться, обнаружив его пустым.
We mentioned yesterday that the dollar was on the cusp of breaking out, and the greenback is one of the top three performers in the G10 this week, so are we set to be disappointed once again?
Мы упоминали вчера, что доллар на грани прорыва, и он является одной из трех преуспевающих валют группы G10 на этой неделе, поэтому готовы ли мы опять разочароваться?
Even though investors could be disappointed by no rate cut, which seems to be a popular idea recently, the switch to an easing bias and a hint of a rate cut at a future meeting could prove enough to weaken the currency further, regardless.
Несмотря на это, инвесторы могут быть разочарованы снижением ставки, которая, кажется, является популярной идеей в последнее время, но переключение на ослабление и намек на снижение ставки во время следующего заседания может оказаться достаточным, чтобы ослабить валюту еще больше.
I expect investors to be disappointed eventually and for the market to fall back.
Я ожидаю, что инвесторы будут разочарованы в конечном итоге и рынок отступит.
Contrary to what happened in 1994, Berlusconi's current government survives, but whoever hoped for a free-market revolution will be disappointed.
Вопреки тому, что произошло в 1994 г., действующее правительство Берлускони продолжает существовать, но те, кто надеятся на революцию свободного рынка, будут разочарованы.
But it would take a medium-sized political miracle for these hopes not to be disappointed, and such a miracle will not happen - whoever is elected.
Но необходимо политическое чудо среднего размера для того, чтобы эти надежды не были обмануты, а такое чудо не произойдет - кого бы ни избрали.
Expectations raised too high are expectations bound to be disappointed:
Ожидания, поднятые слишком высоко, - это ожидания, в которых неизбежно придется разочароваться:
Few of us are surprised (though some may be disappointed) when a federal judgeship is awarded or a senior diplomat appointed because the candidate passes a litmus test of loyalty to some principle that is important to the President's or Prime Minister's party.
Мало кто удивляется (хотя некоторые бывают разочарованы), когда на должность федерального судьи или дипломата высшего ранга назначается кандидат, прошедший тест на лояльность по отношению к некоторым принципам, представляющим важность для партии президента или премьер-министра.
Well, of course she'll be disappointed, but the Haskell she's grown fond of will be there with a strong, caring shoulder.
Конечно, она расстроится, но тогда ее милашка Хаскел поддержит ее, подставив свое мужское плечо.
If you expect me to shed a tear you're going to be disappointed.
Если вы ждете, что я начну лить слезы, вы будете разочарованы.
Oh, I can't imagine what it's like to be disappointed at someone under your command.
Не представляю, как можно быть разочарованным в ком-то, кем ты командуешь.
I can assure you, sir, if you give me this opportunity, you won't be disappointed.
Я могу заверить вас, сэр, что если вы предоставите мне эту возможность, вы не будете разочарованы.
If you're looking for a scarlet woman, I think you'll find you'll be disappointed.
Если вы ищете женщину лёгкого поведения, думаю, вы будете разочарованы.
You'll be disappointed everytime the phone rings and it's not him.
Ты будешь расстраиваться каждый раз, когда звонит телефон, и это будет не он.
Kitty will be disappointed not to be a bridesmaid.
Бедная Китти, совсем расстроится, что не будет подружкой невесты.
Those who hope for more active German leadership may well be disappointed by the new government.
Те, кто надеется на более активное германское руководство, могут быть разочарованы новой властью.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité