Exemples d'utilisation de "be employed" en anglais

<>
An effective writer is one who knows what sort of words should be employed in any specific context. Умелый писатель тот, кто знает, какие слова следует использовать в конкретном контексте.
Bear that in mind if you wish to be employed by a fund. Примите это во внимание, если хотите работать в фонде.
Unless this occurs, research and development energies will not be employed on a project, even though otherwise it might fit into Raychem's skills. Если тот или иной проект не имеет такой защиты, Raychem не будет затрачивать на него усилия, проводя исследования и разработки, даже в случае соответствия сфере основной компетенции компании.
As an anecdote, in the fund I used to be employed at, we had a 10 minute "trading loop" where we would download new market data every 10 minutes and then execute trades based on that information in the same time frame. В качестве примера из жизни – в фонде, где я раньше работал, у нас была 10-минутная «торговая петля», куда мы загружали новые данные о рынке каждые 10 минут, а затем заключали сделки, основанные на этой информации.
All interactions the customer undertakes with the company will be stored by the company for the purposes of record, and as such may be employed by the company in such cases that disputes arise between clients and Cedar Finance. Информация о любых взаимодействиях клиента с компанией сохраняется в архиве и может быть использована в случаях возникновения спорных ситуаций между клиентом и Cedar Finance.
If more than one FXDD Malta Limited client is using the same system as My Program, I acknowledge that FXDD Malta Limited may enter block orders to enhance order execution, in which case a fair and systematic fill allocation method will be employed. В том случае, если несколько клиентов FXDD Malta Limited будут пользоваться такой же системой, как Моя программа, я подтверждаю, что FXDD Malta Limited вправе отдавать приказы блоком для улучшения их исполнения, причем в этом случае будет использоваться добросовестный и систематичный метод упорядочения исполнения.
The EROEI of all the other energy sources that must be employed in the fabrication of nuclear fuel rods/pellets and the power plants themselves must be considered too in the necessary book-keeping exercise of viability. При изготовлении ядерных топливных элементов, да и при строительстве самих электростанций, следует учитывать фактор энергетической рентабельности, что обеспечить жизнеспособность этой отрасли.
Economists argue that should the current trickle of 350,000 visitors each year grow to a quite reasonable million, every Bolivian would be employed. Экономисты утверждают, что если нынешний ручеек в 350 000 посетителей каждый год увеличится до вполне реального миллиона, то каждого жителя Боливии можно будет обеспечить работой.
It started to occur to women that they could be employed and have a family - and that it could even be pretty nice. Женщинам начало приходить в голову, что они могут работать и иметь семью - и что это может быть даже очень неплохо.
most of the workers released by a rapidly shrinking manufacturing sector could be employed easily in construction and social services, which require only low skills (likewise, real-estate services demand only rather general skills). большинство рабочих, высвободившихся быстрым сокращением производственного сектора, могли легко трудоустроиться в строительстве и общественных учреждениях, что не требует высокой квалификации (так же, как и услуги с недвижимостью требуют лишь довольно общей квалификации).
All the ordinary - and the extraordinary - weapons that democracy possesses must be employed. Должны быть задействованы все обычные (и необычные) орудия, имеющиеся в распоряжении демократии.
If, for example, a local parents' organization wants to build a children's playground, should it ask its members to do the work on a voluntary basis, or should it launch a fundraising campaign so that an outside contractor can be employed? Например, если местный родительский совет хочет построить детскую площадку, нужно ли просить его членов выполнить соответствующую работу на добровольной основе, либо нужно начать сбор денежных средств и нанять рабочих?
If interest rates were allowed to fall, these extra workers would be employed building houses and making things to sell to all the people whose incomes come from the construction sector. Если понизить процентные ставки, то эти дополнительные рабочие будут наняты на строительство зданий и производство товаров для продажи всем тем людям, доходы которых связаны со строительным сектором.
But I doubt whether anything tougher than strongly worded communiqués will ever be employed. Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике.
Such spending risks absorb productive resources that could be employed more efficiently elsewhere. Такие издержки грозят поглощением производственных ресурсов, которые могли бы быть более эффективно использованы на другие цели.
Political means are not the only tools that can be employed against political dangers. Политические средства - единственное орудие, которое может быть использовано против политической угрозы.
You'll be employed by cal till the private bill passes. Вы будете работать на Сокал, пока не примут частный законопроект.
Although a system of temporary permits allows foreign workers to be employed in Japan for up to three years, the country will not seek to ameliorate adverse demographic trends by opening itself to permanent immigration. Система временных разрешений позволяет иностранным работникам наниматься на работу в Японии на срок до трёх лет, однако страна не собирается исправлять негативный демографический тренд, открыв двери для постоянной иммиграции.
A vast number of people can be employed if only the government stops protecting State enterprises by restrictions on production and internal trade. Огромное количество людей может получить работу лишь только в том случае, если правительство перестанет защищать государственные предприятия, ограничивая производство и торговлю внутри страны.
Cyber weapons might also be employed to obstruct and impede the progress of North Korea’s program. Также, возможно использование кибер оружия, чтобы препятствовать прогрессу программы Северной Кореи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !