Exemples d'utilisation de "beginning" en anglais

<>
At the beginning, it was a disaster. Вначале это был просто кошмар.
Marriage has been around since the beginning of time. Брак существует с незапамятных времен.
The Committee recognizes that compilation of risk information is time-consuming and intensive and that OIOS is currently at the beginning stages of this process. Комитет признает, что компиляция информации о риске требует много времени и является трудоемкой и что УСВН в настоящее время находится на начальной стадии этого процесса.
And this image is, for humans, the beginning point of play. А этот образ для нас, людей - начальная точка игры.
Yes, like I said at the beginning, I got my first computer when I was a teenager, growing up in Accra. Да, как я сказал вначале, я получил мой первый компьютер, когда был подростком и жил в Аккре.
Their financial practices have been shady since the beginning of time. Финансовая практика была сформирована еще с незапамятных времен.
He had beginning stages of pneumonia, he had what's called white muscle disease, he had a mineral deficiency, he had obvious abrasions on his back from his fall from the truck and he had a number of other problems. У него была начальная стадия пневмонии, было то, что называют болезнью белых мышц, была минеральная недостаточность, у него были явные ссадины на спине от его падения с грузовика, также у него было множество других проблем.
to arise out of our ordinary selves and achieve something that at the beginning we thought perhaps we were not capable of. подняться над своей обыденностью и достичь того, что вначале нам кажется невозможным.
This is how corporations been intimidating people since the beginning of time. Именно так корпорации угнетали людей с незапамятных времен.
At the beginning, the issue raised a basic principle: the school system should not tolerate any discrimination against female students, whatever the reason. Вначале данная проблема затрагивала основополагающий принцип: школьная система не должна допускать какой-либо дискриминации в отношении учениц, независимо от причины.
It's the way our tribe has done it since the beginning of time. Это предопределено с незапамятных времён.
As stated at the beginning, the current report covers the first full operating cycle of the Ethics Office, from 1 August 2006 to 31 July 2007. Как отмечалось вначале, настоящий доклад охватывает первый полный операционный цикл Бюро по вопросам этики — с 1 августа 2006 года по 31 июля 2007 года.
To illustrate this, look at the image to the right, which represents an imaginary asset that has never been traded before – at the beginning, it is priced at $1. Чтобы лучше понять это, посмотрите на рисунок справа, который представляет собой выдуманный актив, торговля которым в реальности не происходила. Вначале он стоит $1.
At the beginning, the TF organised its work in expert groups dealing with narcotics, illegal migration, stolen vehicles, smuggling of highly taxed goods, trafficking in women and money laundering. Вначале эта Целевая группа организовала свою работу в экспертных группах, занимавшихся борьбой с наркобизнесом, незаконной миграцией, кражами автомобилей, контрабандой облагаемых высокими налогами товаров, торговлей женщинами и отмыванием денег.
And I think an even more wonderful speech, which I'm going to read a big chunk of, which sums up what I said at the beginning about believing there is more to life than money, and more that we should try and measure than money. А вот, по моему мнению, ещё более изумительная речь, из которой я сделаю длинную выдержку, и которая подводит итог тому, о чём я говорил вначале, об убеждённости, что в жизни есть вещи важнее денег, и что есть нечто большее, чего деньгами не измеришь.
If you were using a fixed fraction of your total account, let’s say 5%, you would put $5,000 in each trade at the beginning, and if everything goes well and your account increases to$150,000, you would use $7,500 (5% of $150,000) instead. Если вы используете фиксированную долю вашего счета, например 5%, у вас будет $5 000 на сделку вначале, а если все пойдет хорошо и счет вырастет до $150 000, вы будете вместо этого использовать $7 500 (5% от $150 000).
Now Governor Perry of my newly-adopted state of Texas was pushing this same line this past summer at the beginning of his oops-fated campaign for the Republican presidential nomination, proclaiming over and over that the science wasn't complete at the same time that 250 out of 254 counties in the state of Texas were on fire. Недавно вновь избранный губернатор штата Техас Рик Перри говорил о том же год назад, вначале своей безнадёжной кампании по выдвижению себя в президенты от республиканской партии. Он доказывал снова и снова, что наука несовершенна, в то время как 250 из 254 округов в Техасе были в огне.
Based on the experience of other organizations, and on expert advice, it is anticipated that the group would consist of approximately 40 staff at the peak of construction, including temporary project personnel and consultants, beginning with a group of 20 during the design development and construction documentation phases. Исходя из опыта других организаций и рекомендаций специалистов, предусматривается, что вначале, на этапах разработки проекта и подготовки строительной документации, в составе группы будет насчитываться 20 человек, а в пиковый период строительства — 40 человек, включая временный персонал и консультантов.
It's beginning to happen. Дело сдвинулось с места.
Journal lines for beginning balances Строки журнала для начальных сальдо
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !