Beispiele für die Verwendung von "начале" im Russischen
Übersetzungen:
alle6623
beginning1992
start1087
starting220
commencement184
onset100
getting started74
inception54
source53
prime46
commence45
outset44
origin34
birth20
early days18
early part16
principal13
threshold3
kick-off2
debut1
début1
kickoff1
kick off1
opening shot1
andere Übersetzungen2613
Начало — статус производственного заказа в начале изготовления.
Start – Status of the production order when production starts.
С большим удовольствием я сообщаю об официальном начале программы "Жизнь на борту".
It is with great pleasure at I announce you the official commencement of our "Live Aboard" program.
В начале кризиса распад евро был немыслимым:
At the onset of the crisis, a breakup of the euro was inconceivable:
В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию.
At its inception, people were compelled to work 17 hours a day without a day off or retirement.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря.
A key source of this unrest is Tahirul Qadri, a Toronto-based Muslim cleric who arrived in Lahore in early December.
В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года.
As prime minister, Yushchenko saved his country from financial default in early 2000.
Оценка начнется в начале 2009 года и будет подпадать под нынешний меморандум о взаимопонимании между министерством внутренних дел, МООНВС и ПРООН.
The assessment will commence in early 2009 and fall within the current Ministry of Interior, UNMIS and UNDP memorandum of understanding.
В начале британские цели ограничивались защитой ее нефтяных запасов.
At the outset, Britain's objectives were limited to protecting its oil supplies.
Корреспондент Quanta Magazine побеседовал с Димером во время конференции о происхождении жизни, которая состоялась в начале года в Галвестоне, штат Техас.
Quanta Magazine spoke with Deamer at a conference on the origins of life in Galveston, Texas, earlier this year.
Рождаемость там увеличивалась все 1970-е и в начале 1980-х годов, достигнув пика в 1987 году.
There the number of births increased all throughout the 1970′s and early 1980′s before peaking in 1987.
Однако такая связь была замечена в начале двадцатого века:
But such a link was seen in the early part of the twentieth century:
Хотя ООН-Хабитат еще не является полноправным членом Постоянного комитета, ожидается, что после проведения в декабре 2007 года конструктивной встречи между представителями ООН-Хабитат и руководством Постоянного комитета официальное приглашение поступит в начале 2008 года.
Though not yet a full member of the Standing Committee, a formal invitation is expected in early 2008 after a positive December 2007 meeting between UN-Habitat and the Standing Committee principals.
Было отмечено, что принятие какой-либо конкретной процедуры для выбора регистратора и надзорного органа или установление высоких пороговых требований применительно к такой процедуре были бы неуместными, поскольку такой подход может непреднамеренно привести к задержкам в начале применения процесса регистрации.
It was also observed that locking in a particular procedure for the selection of the registrar and the supervising authority or establishing a high threshold as to that procedure would be inappropriate, since such an approach could inadvertently result in delaying the initiation of the registration process.
В начале этого месяца некоторые темы актуализировались:
As we start this month some themes have been developing:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung