Exemples d'utilisation de "being saved" en anglais

<>
The Client's inactive account shall be transferred from the trading terminal base to the archive, resulting in the Client's access and ability to complete any operations being blocked, but the account history and balance being saved; Неактивный торговый счет Клиента переносится из базы торгового терминала в архивную базу, в результате чего Клиенту блокируются доступ и любые операции по счету, при этом вся история и баланс счета сохраняются;
To prevent your searches, browsing history, and most other activity from being saved in My Activity: Если вы не хотите, чтобы данные о ваших действиях сохранялись на странице "Мои действия", сделайте следующее:
Pages may not render exactly as intended, but you'll see amazing results in the amount of data being saved. Внешний вид страниц может немного измениться, однако при этом обеспечивается поразительная экономия трафика.
From there you can search through saved passwords, remove passwords that Opera remembers, or block passwords from being saved on specific sites. В открывшемся окне можно выполнять поиск сохраненных паролей, удалять пароли, сохраненные в Opera, или блокировать сохранение паролей на определенных сайтах.
If you occasionally want to prevent activity from being saved to your account, you can search and browse the web privately. Узнайте, как обеспечить конфиденциальность при поиске и просмотре сайтов.
Hundreds of thousands of lives, mainly African children, were now being saved every year. Теперь каждый год сохраняются жизни сотен тысяч людей, в основном африканских детей.
If you're connected to the Internet, at the bottom of your screen you'll see Uploading to SharePoint, indicating the file is being saved to your team site. Если вы подключены к Интернету, в нижней части экрана появится надпись Отправка в SharePoint, которая указывает на то, что файл сохраняется на сайте группы.
If you are using an IMAP account with Outlook, you may notice that sent messages are being saved twice. Если вы используете учетную запись IMAP в Outlook, то можете заметить, что отправленные сообщения сохраняются дважды.
Still in the Save As dialog box, look at the location where the backup is being saved. В диалоговом окне Сохранение также обратите внимание на расположение, в которое сохраняете файл.
Everyone’s changes are being saved automatically, so the budget’s good to go. Изменения всех соавторов сохраняются автоматически, и мы закончили работу над нашим бюджетом.
Now, when you go through a similar analysis for every way we use oil, including buildings, industry, feedstocks and so on, you find that of the 28 million barrels a day the government says we will need in 2025, well, about eight of that can be removed by efficiency by then, with another seven still being saved as the vehicle stocks turn over, at an average cost of only 12 bucks a barrel, instead of 26 for buying the oil. Так вот, если подвергнуть тому же анализу прочие способы использования нефти, включая здания, промышленность, производство пищи и т.п., то окажется, что из 28 млн. баррелей в день, которые, по прогнозам правительства, будут потребляться в 2025-м году, можно отказаться примерно от 8 млн. благодаря эффективному использованию, а еще 7 млн. можно сэкономить в ходе смены парка автомобилей, по средней стоимости $12 / баррель, вместо $26 на покупку нефти.
These cards, now, thanks to me showing up, are being saved. Эти перфокарты, слава богу они попались мне, теперь спасены.
The secretariat informed WP.29 that one full session day (with interpretation) had been saved by GRB during its thirty-sixth session and one half-day (with interpretation) was being saved by WP.29 during the current session. Секретариат сообщил WP.29, что в ходе проведения тридцать шестой сессии GRВ был сэкономлен один полный сессионный день (с обеспечением устного перевода) и что в ходе нынешней сессии WP.29 была сэкономлена половина рабочего дня (с обеспечением устного перевода).
This could help a few firms at the margin – and presumably Trump’s team will highlight news stories (real or fake) about a few hundred or even a few thousand jobs beingsaved.” Отчасти это поможет некоторым компаниям – и, наверное, команда Трампа будет привлекать внимание к новостям (реальным или фейковым) о сотнях или даже тысячах рабочих мест, которые удалось «спасти».
The Court held that the fixed costs (so called general expenses) could not be considered as being part of the saved costs. Суд постановил, что постоянные затраты (так называемые общие расходы) нельзя рассматривать в качестве части возмещенных затрат.
For example, if your user name was Molly on the computer that the backup was made on but your user name is MollyC on the computer that the backup is being restored on, the restored files will be saved in a folder labelled Molly. Например, если при архивации использовалось имя пользователя Inna, а при восстановлении резервной копии на компьютере используется имя пользователя InnaO, то восстановленные файлы будут помещены в папку с именем Inna.
For the sake of argument, even if Musharraf faces impeachment and by some stroke of luck is saved from being thrown out of office, his future will be bleak. В качестве предположения, даже если Мушарраф не будет препятствовать проведению процедуры импичмента и каким-то образом не лишится своего поста, у него все равно мрачное будущее.
In Iraq, only now is it becoming evident that some states cannot be saved without being destroyed. В Ираке только сейчас становится очевидным, что некоторые государства невозможно сохранить, не разрушив.
We saved her from being killed by the wraith. Мы спасли ее от похитителя душ.
Barry, the night your mother died, the night you saved yourself from being killed, that event altered the timeline you were already on and changed the course of history. Барри, ночь, когда умерла твоя мама, ночь, когда ты спас самого себя от смерти, это событие изменило временную линию и ход истории в целом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !