Sentence examples of "bespoke" in English
Classic black, satin notch lapel, bespoke, of course.
Классический чёрный, с атласными лацканами, естественно сделанный на заказ.
more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky "bespoke" market;
торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного "сделанного на заказ" рынка;
We should toast the likely successes: some form of financial-product safety commission will be established; more derivative trading will move to exchanges and clearing houses from the shadows of the murky “bespoke” market; and some of the worst mortgage practices will be restricted.
Нам следует провозгласить тост за возможный успех: некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена; торговля производными финансовыми инструментами переместится на биржи и в клиринговые палаты из тени мрачного “сделанного на заказ” рынка; и некоторые самые худшие ипотечные правила будут запрещены.
FXTM offers bespoke solutions specifically tailored to meet your individual demands.
FXTM предлагает решения, созданные специально для Вас и отвечающие всем Вашим потребностям.
Each country is to implement a bespoke package of measures to decrease its investment risks.
Каждая страна должна осуществить оговоренный комплекс мер для снижения инвестиционных рисков в своей стране.
The UK hopes to conclude a bespoke FTA with the EU within the allocated two-year negotiation period.
Британия рассчитывает заключить соглашения о свободной торговле с ЕС за два года.
And actually what's quite amazing about this technology as well is that you can create bespoke products en masse.
На самом деле удивительно в этой технологии ещё и то, что можно создавать изделия на заказ совместно.
One day he's promoting some new MMA fighter, the next he's opening up a bespoke tailoring shop downtown.
То он рекламирует какого-то нового борца, то вдруг открывает ателье в центре.
And in fact, because we can create bespoke products en masse, one-offs, we can create implants that are specific to individuals.
Так как можно создавать единичные изделия на заказ совместно, можно создавать имплантанты, индивидуальные для каждого человека.
Or, it can be applied manually, to create bespoke stories that take advantage of unique Instant Article capabilities and rich-media elements.
Но сделать это можно и вручную. Так вы сможете реализовать уникальные возможности моментальной статьи, добавить в нее мультимедийные элементы и сделать каждую публикацию неповторимой.
Alternatively, it can be applied manually to create bespoke stories that take full advantage of Instant Article capabilities and rich-media elements.
Или ее можно применять вручную, чтобы создавать интересные новости с использованием всех возможностей моментальных статей и мультимедийных элементов.
The Business Registers Unit also offers a bespoke data service to customers in the private sector, including academics, businesses and individuals, as well as to the UK Parliament.
Группа коммерческих регистров также предоставляет данные по запросам пользователям из частного сектора, включая научные учреждения, предприятия и отдельных лиц, а также поставляет их парламенту Соединенного Королевства.
The negotiations should focus on creating as much value as possible for both parties, including through the bespoke UK-EU free-trade arrangement (FTA) that May aspires to create.
Переговоры должны фокусироваться на создании максимальной стоимости для обеих сторон, в том числе с помощью индивидуального соглашения о свободной торговле между Великобританией и ЕС, к которому стремится Мэй.
Tables of aggregate statistics for public release are modified (using rounding, and sometimes suppression) in order to prevent disclosure, and take two forms: bespoke tables, and standard published tables.
Таблицы агрегированных статистических данных для открытого доступа модифицируются (с использованием округлений и иногда купюр) для предотвращения разглашения данных и выпускаются в двух формах: специальные таблицы и стандартные публикуемые таблицы.
In 1988, development of the bespoke system was decided in the absence of a commercially available integrated software solution that could meet all the needs of the United Nations.
В 1988 году, когда на рынке не было комплексных пакетов программного обеспечения, которые отвечали бы всем потребностям Организации Объединенных Наций, было принято решение о разработке специализированной системы.
But the EU has repeatedly made clear that two years is too short a period to negotiate even a simple FTA, never mind the “imaginative, bespoke” deal that May is seeking.
Между тем, Евросоюз неоднократно давал понять, что два года – это слишком короткий срок для переговоров даже о каком-нибудь простом соглашении о свободной торговле, а уже тем более о том «креативном, индивидуальном» соглашении, к которому стремится Мэй.
ETXTrader and ETXTraderPro give you a web based trading platform, ETXBinary offers a bespoke binary options platform for you trade on, while the famous MetaTrader 4 (MT4) program is also available to our clients.
ETX Trader и ETX TraderPro предоставляют вам торговую платформу на базе Интернет, ETX Binary представляет собой адаптируемую платформу бинарных опционов, знаменитая программа MetaTrader 4 (MT4) также доступна для наших клиентов.
The best structural-adjustment programs are those in which the debtor country’s government proposes the policy changes, and the IMF helps design a bespoke program and provides the political cover for its implementation.
Наилучшие программы структурной перестройки появляются, когда правительство страны-должника предлагает общие направления изменений, а МВФ помогает разработать детали этой программы и обеспечивает политическое прикрытие для ее реализации.
Similarly, an analysis by Bespoke Investment shows that over the past five years, women-led companies on the S&P 500 have posted a 19.5% stock gain versus a 14.9% uptick for those headed by male CEOs.
Анализ, проведенный Bespoke Investment, также показал, что за последние пять лет возглавляемые женщинами компании из списка S&P 500 продемонстрировали прирост запасов в 19,5% в сравнении с 14,9% прироста у компаний, возглавляемых мужчинами.
Achieving this goal could offer scientists unprecedented opportunities for innovation, and better enable them to craft bespoke microorganisms and plants that produce pharmaceuticals, clean up toxic wastes, and obtain (or "fix") nitrogen from the air (obviating the need for chemical fertilizers).
Достижение этой цели может дать ученым беспрецедентные возможности для инноваций, а также дать им возможности для создания специальных микроорганизмов и растений, которые производят лекарства, очищают токсичные отходы и получают (или "фиксируют") азот из воздуха (устраняя необходимость в химических удобрениях).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert