Exemples d'utilisation de "better" en anglais avec la traduction "значительно"

<>
You can swim much better than he can. Ты можешь плавать значительно лучше чем он.
Much better than "Basingstoke," at least for me. Значительно лучше, чем "Бейзингсток", по крайней мере для меня.
Of course, it got much better after that. И, конечно, он значительно улучшился с тех пор.
I've made her a significantly better offer. Я сделал ей значительно более выгодное предложение.
It had gotten a lot better since 4 a.m." С 4 утра она значительно улучшилась".
She's a lot better for him than that louse Roberta. Она значительно лучше той стервы Роберты.
Unfortunately, things will get a lot worse before they get better. К сожалению, ситуация значительно ухудшится, прежде чем начнутся улучшения.
It's better for the end user, and less stressful for the administrator. Работа пользователя и администратора значительно упрощается.
And I'm certain things will get considerably worse before they get better. И я уверен, что дела значительно ухудшатся перед тем, как всё наладится.
France’s health service justly receives much better reviews than the United Kingdom’s. Совершенно справедливо французская система здравоохранения получает значительно лучшие оценки, чем британская.
With a determined move toward fiscal and banking union, things could be much better. Решительные шаги на пути к бюджетному и банковскому союзу могут значительно улучшить ситуацию.
In Western Europe, with substantial differences across countries, the situation is not much better. В Западной Европе, в которой страны значительно различаются между собой, ситуация немногим лучше.
Before things can get better for Britain, they will probably have to get much worse. Поэтому, прежде чем дела Великобритании начнут налаживаться, им, вероятно, придется значительно ухудшиться.
This method best explains that and the grisly amputation far better than my initial tow truck hypothesis. Этот способ лучше объясняет это, и ужасная ампутация значительно лучше чем моя первоначальная версия с эвакуатором.
George Bush is not alone in worrying that things might get a lot worse before they get better. Не только Джордж Буш обеспокоен, что ситуация может значительно ухудшиться, прежде чем наступит улучшение.
Conversely, the EPP performed relatively better in small countries, where the vote cost per seat is much lower. Соответственно, за ЕНП голосовали значительно лучше в малых странах, где «стоимость» одного места в Парламенте требует меньше голосов.
In Brazil, President Luiz Inácio Lula da Silva showed that significant departures from free-market prescriptions worked better. В Бразилии президент Лула Игнасио да Силва значительно отклонился от предписаний свободного рынка и достиг больших результатов.
The US economy is performing far better these days, and the moment for raising rates further is likely near. Сегодня показатели экономики США значительно улучшились, и момент для нового повышения ставок, по всей видимости, приближается.
These programs produce powerful agents for community development in Burma, and can significantly improve the prospects for better governance. Эти программы дают действенные инструменты для развития бирманского общества, а также они могут значительно улучшить перспективы более эффективного управления.
Instead of imposing requirements, it would be much better to provide resources to enable poor countries to comply on a voluntary basis. Вместо того чтобы в принудительном порядке добиваться соответствия требованиям ВТО, значительно лучшим решением было бы обеспечить ресурсами беднейшие страны, что позволило бы им на добровольной основе принять эти требования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !