Exemples d'utilisation de "big Powers" en anglais
No country – including big powers – can effectively address on its own the challenges that it faces.
Ни одна страна – включая крупные державы – не может самостоятельно решить стоящие перед ней проблемы.
Some of the big Powers have refused to ratify the Treaty, which has a serious negative impact on its ultimate entry into force.
Некоторые крупные державы отказываются ратифицировать Договор, что оказывает серьезное негативное воздействие на перспективы его окончательного вступления в силу.
The events in Iraq also have demonstrated that thekeyissue for world security is really the relationship of the big powers to the UN Security Council.
События в Ираке также продемонстрировали, что ключевым вопросом мировой безопасности, действительно, является отношение крупных держав к Совету Безопасности ООН.
On the other hand, over the past few years, a few big Powers have spared no effort in turning the Security Council, or the threat of resorting to it, into a tool for attempting to prevent Iran from exercising its inalienable right to nuclear technology for peaceful purposes, recognized explicitly under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons.
С другой стороны, на протяжении последних нескольких лет ряд крупных держав не жалеют сил для того, чтобы превратить Совет Безопасности, или угрозу обращения к нему, в орудие, которое должно помешать Ирану осуществить свое неотъемлемое право на применение ядерной технологии в мирных целях, эксплицитно признаваемое Договором о нераспространении ядерного оружия.
Only when the first guns were heard from the Kosovar side did the Big powers react.
Реакция Больших сил последовала только после того, как со стороны Косово раздались первые выстрелы.
Europe has the best environmental record of all the big powers, is the largest provider of development assistance to poor countries, and is politically stable.
У Европы самые лучшие показатели по охране окружающей среды из всех крупных мировых держав, она является самым крупным в мире источником помощи для бедных стран, и она политически стабильна.
Mr. Jayanama (Thailand) said that the failure of the third ministerial conference at Seattle did not mean that international trade should revert to bilateral trade relations, a system in which the big Powers tended to dominate others.
Г-н Джаянама (Таиланд) говорит, что провал третьей Конференции на уровне министров в Сиэтле отнюдь не означает, что вместо международной системы торговли следует восстановить систему двусторонних торговых отношений, т.е.
Do not this and other things, together with the decline in the prestige of international organizations of this nature, point to the possibility of the collapse of this international Organization, which was founded to maintain international peace and security, but has turned into a kitchen for haggling over the interests of the big powers and for providing cover for war, destruction, blockades and the starvation of peoples?
Не указывает ли этот случай и другие примеры, а также падение престижа подобного рода международных организаций на возможность краха этой международной Организации, которая была основана для поддержания международного мира и безопасности, но превратилась в придаток для заключения сделок с позиций силы и служит прикрытием для войн, разрушений, блокад и голода, на которые обрекаются народы?
while the Israeli left gives priority to the Palestinian problem, the Israeli right prefers pursuing a settlement with the big Arab powers.
в то время как "левые" израильтяне уделяют первостепенное значение палестинской проблеме, "правые" стремятся разрешить земельные вопросы с крупными арабскими странами.
The Israeli strategy of peacemaking therefore oscillates between two visions: while the Israeli left gives priority to the Palestinian problem, the Israeli right prefers pursuing a settlement with the big Arab powers.
Поэтому израильская стратегия поддержания мира балансирует между двумя взглядами: в то время как «левые» израильтяне уделяют первостепенное значение палестинской проблеме, «правые» стремятся разрешить земельные вопросы с крупными арабскими странами.
An international initiative for the renewal and improvement of the international control regime, led by both big nuclear powers, is urgently needed to meet these and all other risks of the new nuclear age.
Международная инициатива по обновлению и совершенствованию международного режима контроля, возглавляемая обеими крупными ядерными державами, срочно необходима для предотвращения этих и других рисков, связанных с наступлением новой ядерной эпохи.
Moreover, only new strides towards disarmament by the big nuclear powers, and a guarantee of access to technology and know-how under international control, can stop the trend toward "nuclear sovereignty."
Более того, только новые шаги крупных ядерных держав в направлении разоружения и гарантия доступа к технологиям и изобретениям под международным контролем могут остановить тенденцию к "ядерному суверенитету".
This is most notable among big member states like Britain, France, and Spain, and one can see why; these are former "great powers," which fear being submerged in a mega-Europe.
Это наиболее заметно у крупных государств-участников ЕС, таких как Великобритания, Франция и Испания, и можно понять, почему: это бывшие "великие державы", которые боятся раствориться в огромном образовании под названием Европа.
Now, let me tell you, The James Randi Educational Foundation is waving this very big carrot, but I must say, the fact that nobody has taken us up on this offer doesn't mean that the powers don't exist.
Теперь, позвольте сказать вам, Образовательный Фонд Джеймса Рэнди размахивает очень большой морковкой, но я должен сказать, что тот факт, что никто не принял наше предложение не означает, что эти возможности не существуют.
Kohl’s chief method to avoid mistakes was to build trust with all powers, big and small, that were relevant to Germany’s wellbeing.
Главным методом Коля, который помогал ему не допускать таких ошибок, было создание доверительных отношений со всеми державами, большими и маленькими, которые имели значение для благополучия Германии.
There are clear parallels between that situation and the way in which the common law has offered little redress to patients who have tried to claim property rights in tissue taken from them, or to activists seeking to limit the powers of Big Biotech over human genetic patents.
Можно провести четкие параллели между этой ситуацией и тем, как общее право оставило мало возможностей получить компенсацию тем пациентам, которые попытались заявить права на собственность на взятые у них ткани, или активистам, которые стремятся ограничить патентные права "Великой Биотехнологии" на геном человека.
By reinvigorating its axis with Germany, France seems intent on pushing forward proposals to strengthen the powers of big EU states.
Восстанавливая свои отношения с Германией, Франция похоже старается укрепить предложения по усилению власти больших государств ЕС.
The world’s three largest powers – the “big troika” – must come together to create the conditions for a peaceful transition to a new, more stable world order.
Три крупнейшие державы мира – «большая тройка» – должны собраться вместе и выработать условия мирного перехода к новому, более стабильному мировому порядку.
For NATO would become a framework in which two major powers, instead of one big and 18 smaller ones, coordinate policies and responses to crises.
Ведь НАТО станет системой, в рамках которой две основные силы, а не одна крупная сила и 18 более мелких, будут координировать политику и реакцию на кризисы.
Quite the contrary: the main reason the Dutch allowed themselves to be maneuvered into an impossible situation, without military support from the UN or from NATO allies, was their over-eagerness to play an important role, to be taken seriously by the larger powers, to play with the big boys.
Даже наоборот: главной причиной, по которой голландцы позволили втянуть себя в безвыходную ситуацию, без военной поддержки со стороны ООН или союзников по НАТО, было их сильное желание играть важную роль, чтобы их серьезно воспринимали большие государства и важные персоны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité