Exemples d'utilisation de "birth anniversary" en anglais
The draft resolution would declare Mahatma Gandhi's birth anniversary — 2 October — an International Day of Non-Violence.
Этим проектом резолюции дата рождения Махатмы Ганди — 2 октября — была бы провозглашена Международным днем ненасилия.
The fact that we have just commemorated for the first time an International Day of Non-Violence, on the birth anniversary of Mahatma Gandhi, demonstrates how actual and important the quest for instituting a culture of peace and non-violence remains in our time.
Тот факт, что мы только что впервые отметили Международный день ненасилия, в день рождения Махатмы Ганди, показывает, насколько актуальной и важной остается в наше время стремление к закреплению культуры мира и ненасилия.
Last year marked the 150th anniversary of the birth of Poland’s Marie Curie, one of the greatest scientists of all time.
В прошлом году отмечалось 150 лет со дня рождения Марии Кюри (Польша), одного из величайших учёных всех времён.
Then, in February 2005, Zambia will be hosting the Third African Conference on Peace Through Tourism, the high point of which will be a ceremony honouring the hundredth anniversary of the birth of former United Nations Secretary-General Dag Hammarskjöld, who died tragically in a plane crash in Ndola, Zambia.
Затем, в феврале 2005 года, Замбия будет принимать третью африканскую конференцию по вопросу об укреплении мира через развитие туризма, кульминацией которой будет церемония празднования столетии со дня рождения бывшего Генерального секретаря Дага Хаммаршельда, трагически погибшего в авиакатастрофе в Ндоле, Замбия.
It's also a project that in a very beautiful way, the development of this has actually paralleled the evolution of life on earth, which is a particularly lovely thing to be saying right here in February 2009 - which, as one of our previous speakers told us, is the 200th anniversary of the birth of Charles Darwin.
Это также проект, который очень красивым образом, развитие этого, на самом деле, шло параллельно с эволюцией жизни на Земле, что особенно приятно говорить здесь в феврале 2009 года - как нам сказал один из предыдущих ораторов, это 200 летняя годовщина рождения Чарльза Дарвина.
Year 2004 was proclaimed by United Nations “Year of commemoration of fight against slavery and its abolition”, and our Association, and a work team of noted organizations of Cuban national culture, carried out an intense plan of activities in remembrance of the Bicentennial of the Haitian Revolution and the 150th anniversary of the birth of the renowned Cuban patriot Juan Gualberto Gómez.
Организация Объединенных Наций провозгласила 2004 год «Международным годом чествования борьбы с рабством и его отмены», и наша Ассоциация и рабочая группа в составе организаций, представлявших национальную культуру Кубы, осуществили обширный план мероприятий в ознаменование 200-й годовщины гаитянской революции и 150-й годовщины со дня рождения известного кубинского патриота Хуана Гуальберто Гомеса.
On 12 January 2007 the space community marked the 100th anniversary of the birth of Korolyov, the founder of practical cosmonautics and a world-renowned scientist.
12 января 2007 года мировая общественность отмечала 100-летие со дня рождения Сергея Павловича Королева, выдающегося ученого с мировым именем, основателя практической космонавтики.
Nevertheless, we are all aware that since Christmas 1999, right up to the recent regrettable events, thousands of people have flocked from all over the world to the Palestinian city of Bethlehem to celebrate in joy and in peace the two-thousandth anniversary of the birth of our Lord, Jesus Christ, and thus to welcome the dawn of the third millennium.
Тем не менее, как всем нам хорошо известно, с рождественских праздников 1999 года вплоть до недавних прискорбных событий тысячи людей со всего мира стекались в палестинский город Вифлеем, чтобы отпраздновать в атмосфере радости и примирения двухтысячную годовщину рождения нашего господа Иисуса Христа и тем самым приветствовать наступление третьего тысячелетия.
And, of course, the future is looking back 200 years, because next week is the 200th anniversary of Darwin's birth.
И, разумеется, будущее сегодня оглядывается назад чтобы отметить 200 лет со дня рождения Дарвина
As Ken Rogoff, the current IMF chief economist who studied under Rudi, commented on the 25th anniversary of the article's publication: "The `overshooting' paper ... marks the birth of modern international macroeconomics."
Кен Рогофф, в настоящее время главный экономист МВФ, который учился у Руди, так прокомментировал это на 25-летии со дня публикации статьи: «Работа о `превышении' является рождением современной международной макроэкономики»,
The euro is celebrating its tenth anniversary against the background of the most difficult economic climate since its birth.
Евро празднует своё десятилетие на фоне самого сурового экономического климата с момента его рождения.
Today we celebrate the 125th anniversary of Esperanto!
Сегодня мы празднуем 125-летнюю годовщину создания эсперанто!
He is French by birth, but he is now a citizen of the USA.
Он родился во Франции, но теперь он гражданин США.
One thing a married man should never forget is his wedding anniversary.
Однy вещь женатый мужчина никогда не должен забывать - годовщину его свадьбы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité