Exemples d'utilisation de "bodies of power" en anglais
to put proposals to bodies of power and administration;
вносить предложения органам власти и управления;
participation in the establishment of bodies of power and representation in them;
принимать участие в формировании органов власти и быть представленными в их составе;
Within this strategic and coordinated work, these bodies have played a very important role in this democratic process, strengthening women's political participation, offering training and capacity-building, holding discussions and making proposals, monitoring and lodging complaints about violence against women in positions of power.
Осуществляя такие стратегические скоординированные меры в рамках демократического процесса, эти организации сыграли весьма важную роль в укреплении политического участия женщин, занимаясь вопросами обучения, профессиональной подготовки, изучения, выработки предложений, мониторинга и обнародования случаев насилия в отношении женщин в органах власти.
The President had therefore been given the power to appoint representatives to the Senate and other national bodies to ensure the equitable sharing of power.
В связи с этим президенту было поручено назначить представителей в сенат и другие национальные органы для обеспечения справедливого распределения власти.
However, women did not yet enjoy equal representation with men within decision-making bodies, and Belgium was determined to achieve true parity between the sexes in positions of power.
Вместе с тем равная представленность женщин в директивных органах еще не обеспечена, и Бельгия преисполнена решимости достичь подлинного паритета между мужчинами и женщинами в органах власти.
The country has established democratic institutions and procedures ensuring women equal rights and opportunities to have access to public employment, participation in elections and the rights and opportunities to be elected to bodies of state power, take part in running public and state affairs, create public associations and participate in their work.
В стране сформированы демократические институты и процедуры, обеспечивающие женщинам равное право и возможность доступа к государственной службе, на участие в выборах, право и возможность быть избранными в органы государственной власти, принимать участие в управлении делами общества и государства, создавать общественные объединения и участвовать в их работе.
In some countries, the legislature had a human rights body, the duties of which included calling on the executive power to state its position on international obligations and to follow up on progress made by the Government.
В некоторых странах в законодательной структуре имеется орган по правам человека, в обязанности которого, в частности, входит побуждение исполнительной власти к тому, чтобы она изложила свою позицию по международным обязательствам и наблюдение за работой правительства.
Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават.
Bodies of embalmed Pharaohs wrapped in asbestos cloths.
Тела набальзамированных фараонов заворачиваются в асбестовые ткани.
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK.
Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
On a patch of wasteland by a vast landfill site, the bodies of dozens of murdered women have been dumped over the past two years alone.
На пустыре возле обширной свалки только за последние два года было обнаружено несколько десятков тел убитых женщин.
According to doctor-gastroenterologist Claudia Arifulina, in the bodies of Siberians the level of vitamins is sufficient only from the middle of August through the middle of September.
По мнению врача-гастроэнтеролога Клавдии Арифулиной, у сибиряков в организмах уровень витаминов достаточный лишь с середины августа по середину сентября.
A tweet from Republican Texas Gov. Rick Perry's verified account on Sunday night included a disparaging image of the Democratic district attorney who is at the center of his criminal indictment on charges of abuse of power.
Твит с подтвержденного аккаунта губернатора Техаса республиканца Рика Перри в воскресенье вечером содержал оскорбительное изображение окружного прокурора от демократов, которая находится в центре уголовного преследования по обвинению в злоупотреблении властью.
Israel wants Hamas to disarm and the return of bodies of two Israeli soldiers killed in the war.
Израиль хочет, чтобы Хамас сложил оружие и вернул тела двух израильских солдат, погибших в войне.
In flight, he needs to keep a lot of power to the main rotor in order to counteract the downward pull of the container.
В полете ему нужно подавать большую мощность на несущий винт, чтобы создавать противодействие весу контейнера, тянущего машину вниз.
The bodies of the crew and passengers were strewn across more than a mile of forest-covered mountain terrain.
Тела экипажа и пассажиров оказались разбросаны на расстоянии почти в два километра в лесной и гористой местности.
The next chart below shows a trend line drawn using the bodies of the candles.
На этом графике линия тренда проведена по телам свечей.
It is becoming clear that (in some circumstances at least) the old balance of power between labor and capital has been swept aside, with both, in some sense, having been made irrelevant.
Становится ясно, что (в некоторых случаях по крайней мере) старый баланс сил между трудом и капиталом сметен, поскольку оба, в некотором смысле, уже не имеют значения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité