Exemples d'utilisation de "bolsters" en anglais
The Slow Stochastics indicator bolsters the bullish case, showing that the pair is oversold (< 20) and raising the probability of a near-term bounce.
Индикатор медленный стохастик поддерживает бычье развитие событий, показывая, что пара перепродана (< 20) и увеличивает вероятность краткосрочного отскока.
Moreover, the slight deflation in the headline CPI boosted real average earnings, which rose a solid 1.2% mom, which bolsters the Fed’s case that the labor market is improving.
Кроме того, низкая дефляция в отчете по ИПЦ поспособствовала росту реального среднего заработка, который прибавил 1,2% мес, поддерживая ФРС в том, что рынок труда улучшается.
Assad knows that the election of a president who bolsters Lebanon's sovereignty and independence would make Syria's return difficult - and Assad, as even his allies privately admit, wants nothing less.
Ассад прекрасно понимает, что в случае избрания президента в Ливане, который будет поддерживать независимость страны, возвращение Сирии будет значительно затруднено - Ассад, как это в тайне подтверждают даже его союзники, не согласится на меньшее.
My delegation wishes to lend its full support to this year's draft resolution, which bolsters the three pillars of the Convention and reflects progress made since the First Review Conference on universalization, full and effective implementation and technical cooperation.
Наша делегация хотела бы всецело поддержать проект резолюции этого года, который укрепляет три опоры Конвенции и отражает прогресс, достигнутый со времени проведения первой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в деле ее универсализации, полного и эффективного осуществления и технического сотрудничества.
Residual guilt about the Holocaust bolstered this attitude.
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение.
But these instincts can be bolstered by wise long-term policies.
И это чутье может быть поддержано мудрой долгосрочной политикой.
Fortunately, some major institutions are already stepping up to bolster this effort.
К счастью, некоторые крупные институты готовы поддержать предпринятые усилия.
To bolster long-term economic growth, business investment will have to increase.
Чтобы поддержать долгосрочный экономический рост, производственное инвестирование должно увеличиваться.
A clear strategy is needed to bolster the key sectors discussed above.
Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
But Afghanistan’s potential for progress must be bolstered by concerted international action.
Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития.
Still within congressional restraints, the Nixon administration attempted to bolster Cambodia’s military government.
Всё ещё действуя в условиях ограничений, наложенных Конгрессом, администрация Никсона предприняла попытку поддержать военное правительство Камбоджи.
This approach would also create an opportunity to advance privatization, which could bolster innovation and competitiveness.
Такой подход позволил бы также создать возможность для продвижения приватизации, которая могла бы поддержать инновации и конкурентоспособность.
In light of what happened to Ambassador Reeves, he called me in to bolster his detail.
В свете того, что произошло Посл Ривз, он позвонил мне, чтобы я поддержать его.
Structural reforms are also necessary in most European economies to bolster competitiveness and boost potential growth.
Структурные реформы также необходимы в экономике большинства стран ЕС для поддержания конкурентоспособности и ускорения потенциального роста.
The opportunity to bolster Berdymukhamedov's reform efforts, however halting they may be, should be seized.
Необходимо воспользоваться возможностью поддержать реформы Бердымухаммедова, какими бы несовершенными они ни были.
Over the last three decades, increased economic and trade integration has bolstered the region’s growth.
В течение последних трех десятилетий усиление торгово-экономической интеграции поддерживало экономический рост региона.
Statutory protections must be bolstered by a willingness of all segments of society to uphold the law.
Защита с помощью законов должна обеспечиваться на основе добровольного стремления всех слоев общества к поддержанию закона.
Measures must move beyond overall social needs to bolster progress in productive job-creating and income-generating sectors.
Принимаемые меры должны выйти за рамки общих социальных нужд, чтобы поддержать прогресс в производственных секторах, создающих дополнительные рабочие места и доход.
This bearish view is bolstered by the appearance of a bearish RSI divergence at the last two highs.
Эту медвежью точку зрения поддерживает наличие медвежьего расхождения RSI на последних двух максимумах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité