Ejemplos del uso de "bracketed" en inglés
Mr. Smith (United States of America) expressed support for retention of the bracketed text.
Г-н Смит (Соединенные Штаты Америки) выражает поддержку идее сохранения текста, заключенного в скобки.
If the bracketed language in these recommendations is retained, protection would be limited only against secured creditors who acquired their rights from the immediate sellers, lessors or licensors and would not apply to secured creditors who acquired their rights from other persons.
Если взятая в скобки формулировка в этих рекомендациях будет сохранена, то такая защита будет ограничиваться только защитой от обеспеченных кредиторов, которые приобрели свои права от непосредственных продавцов, арендодателей или лиц, предоставляющих лицензию, и не будет распространяться на обеспеченных кредиторов, которые приобрели свои права у других лиц.
Peru suggests substituting the bracketed language with “implement”, “implement measures to ensure,” or “aim to implement.”
Перу предлагает заменить заключенные в скобки слова формулировкой " осуществляют ", " осуществляют меры для обеспечения " или " преследуют цель осуществления ".
In response, it was said that the bracketed text was the appropriate condition to attach to the consignee's obligation to accept delivery because it was acknowledged that the obligation should extend to those who have both explicitly and implicitly accepted to be the consignee, but it was thought that the notion of “acceptance” was too narrow a condition to cover what was intended.
В ответ было указано, что взятый в скобки текст является надлежащим положением, касающимся обязательства грузополучателя принять поставку, поскольку было признано, что это обязательство должно распространяться на тех, кто и прямо, и косвенно согласился быть грузополучателем, однако было сочтено, что понятие " принятия груза " является слишком узким условием для охвата того, что предполагалось охватить.
The Working Group gave a second reading to the draft decision and discussed the bracketed parts of the text.
Рабочая группа провела второе чтение проекта решения и обсудила части текста, заключенные в скобки.
I propose that we approve the programme of work and retain the bracketed portion as contained in the text.
Я предлагаю утвердить программу работы и оставить имеющийся в тексте отрывок, заключенный в скобки.
So we could suspend the bracketed portion contained in item 12 for further discussion in order that we may proceed.
Поэтому мы могли бы пока отказаться от дальнейших обсуждений по заключенной в скобки части пункта 12 с тем, чтобы мы могли продолжать нашу работу.
The bracketed part comes from paragraph 55 of the report of the General Committee and contains the Committee's recommendation.
Заключенный в скобки отрывок взят из пункта 55 доклада Генерального комитета и содержит в себе рекомендацию Комитета.
The nature of this information is not specified, however, and, as this text is bracketed, this may not have been agreed.
Однако характер такой информации не указывается, и, поскольку эта формулировка заключена в скобки, относительно характера этой информации может и не быть достигнуто договоренности.
Bracketed text in regular font reflects the text originally proposed in the Preparatory Committee Chairman's revised consolidated text of 28 April 2004.
Заключенный в скобки текст обычным шрифтом представляет собой текст, первоначально предложенный в сводном пересмотренном проекте, представленном Председателем Подготовительного комитета 28 апреля 2004 года.
Item 12 on that list, which pertains to agenda item 73, includes a bracketed reference to a recommendation of the General Assembly regarding that item.
В пункте 12 этого перечня, связанного с пунктом 73 повестки дня, содержится заключенная в скобки ссылка на рекомендацию Генеральной Ассамблеи по этому пункту.
The provision regarding the majority required for decision-making on substantive and procedural matters remains bracketed in the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC).
В Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) положение о требуемом большинстве при принятии решений по вопросам существа и процедурным вопросам по-прежнему остается заключенным в скобки.
I think we should really look into the matter very carefully before adopting the bracketed statement in item 12 in the annex to document A/C.1/58/1.
Я думаю, нам действительно следует очень внимательно рассмотреть этот вопрос, прежде чем принимать заключенное в скобки заявление, содержащееся в пункте 12 приложения к документу А/С.1/58/1.
The Chairperson drew attention to the note by the Secretariat following recommendation 152, which suggested deleting the bracketed text “unless otherwise agreed” because party autonomy was already covered by recommendations 8 and 130.
Председатель обращает внимание присутствующих на примечание Секретариата, сопровождающее рекомендацию 152, в котором предлагается изъять заключенный в скобки текст " в случае отсутствия иной договоренности ", поскольку автономия сторон уже установлена в рекомендациях 8 и 130.
The bracketed phrase “is voluntary and” has been deleted as the voluntary status of the Strategic Approach is stated in the President's revised drafts of the high-level declaration and global plan of action.
Заключенное в скобки выражение " является добровольной и " было исключено, поскольку добровольный характер осуществления Стратегического подхода отмечен в подготовленных Председателем пересмотренных проектах декларации высокого уровня и глобального плана действий.
Mr. Umarji (India) proposed replacing the bracketed text by the suggested new recommendation set out in the note following recommendation 164, which made a distinction between extrajudicial disposition of an asset and collection of a receivable.
Г-н Умарджи (Индия) предлагает заменить заключенный в скобки текст предлагаемой новой рекомендацией, представленной в примечании, сопровождающем рекомендацию 164, где проводится различие между отчуждением активов во внесудебном порядке и инкассированием средств по дебиторской задолженности.
The Working Group, however, agreed that in the interests of consistency with the drafting agreed to in respect of subparagraph (b) (i), the first bracketed text (“against whom it is directed”) should be retained in a future draft of this provision.
Рабочая группа согласилась, однако, с тем, что в интересах обеспечения согласованности с одобренными формулировками подпункта (b) (i), первый заключенный в скобки текст (" в отношении которой она принимается ") следует сохранить в будущем проекте данного положения.
Considering that draft decision, the Committee of the Whole expressed general approval for the work of the contact group, noting, however, that the group had been unable to reach consensus on the bracketed text relating to the working language of the Persistent Organic Pollutants Review Committee.
Рассматривая проект решения, Комитет полного состава в целом одобрил работу контактной группы, однако, при этом, отметил, что она не смогла достичь консенсуса по заключенному в скобки тексту, касавшемуся рабочего языка Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей.
Brackets have been removed in paragraph 1 from the phrase “targets and timeframes” and the bracketed qualifier “suggested” has been deleted after clarification, through the introduction of “their”, that the adjective “possible” applies to all the elements represented by the headings in the global plan of action table;
В пункте 1 были также сняты скобки, в которые было заключено выражение " целями и временными сроками ", и было исключено заключенное в скобки уточнительное слово " предлагаемые " после указания, что путем включения слова " их " определение " возможные " применяется ко всем элементам, представленным в заголовках, указанных в содержании глобального плана действий;
He preferred to retain the bracketed language in draft article 18 (c), in particular, the finding, for the purpose of post-judgement measures of constraint, that the property concerned had a connection either with the claim that was the object of the proceeding or with the agency or instrumentality against which the case was brought.
Оратор предпочитает сохранить заключенную в скобки формулировку проекта статьи 18 (c), в частности вывод о том, что для целей принудительных мер, принимаемых после вынесения судебного решения, соответствующая собственность имеет связь с иском, который является объектом разбирательства, или с учреждением или институцией, против которых было возбуждено судебное разбирательство.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad