Exemples d'utilisation de "breathes" en anglais avec la traduction "вдыхать"

<>
A man at rest breathes one modius of air per minute. Человек вдыхает один модий воздуха в минуту в состоянии покоя.
And so, it's as if the entire Earth once each year breathes in and out. Получается, как будто вся Земля вдыхает и выдыхает раз в год.
Nowadays, any identity can truly live and flourish only if it breathes the free air of the world; if it defines itself against a background of lasting and living neighborly relations with other identities; and, if it confronts, in a dignified manner, both the adverse winds that blow across today’s world and, perhaps more importantly, the adverse desires that come from within. В современном мире национальное самосознание может по-настоящему жить и процветать, только вдыхая свободный воздух мира; только, если оно самоопределяется на фоне долговременных и живых соседских взаимоотношений с другими индивидуальностями; и только, если оно борется с достоинством как против неблагоприятных ветров на мировом пространстве, так и (что важнее) против вредных желаний изнутри.
I'm breathing in some caustic soda! Я вдохнул немного каустической соды!
I rapturously breathe in the odors of life. Я восторженно вдыхаю все ароматы жизни.
Breathe in and out as I tell you. Вдыхайте и выдыхайте, когда я скажу.
Just breathe in and out, nice and slowly. Просто вдыхайте и выдыхайте медленно.
one-third of urbanites breathe badly polluted air. треть горожан вдыхают ужасно загрязненный воздух.
Breathe in this compound several times a day. Вдыхайте эту смесь несколько раз в день.
Feel it in your diaphragm, just breathe it in. Почувствуй свою диафрагму, просто вдохни поглубже.
Must eat, must breathe in and out, must herd sheep. Должен есть, должен вдыхать и выдыхать, должен пасти овец.
You're going to sort of breathe life into it. Вы как бы вдохнёте жизнь в неё.
Breathe in through your nose and out through your mouth. Вдыхай через нос и выдыхай через рот.
And as you breathe, think about what is in your breath. И когда вдыхаете, подумайте о том, что в вашем дыхании.
Sighting it, hearing it, seeing and feeling and breathing it in. Увидеть, услышать, вдохнуть запах.
Rule number one - do not breathe in the vapors of these chemicals. Правило номер один - не вдыхайте испарения этих химикатов.
I get a breath of tear gas and I can't breathe. Я вдыхаю немного газа, мне становится сложно дышать,
And he take him to his mouth, and breathe the air it contains. Он берёт его в рот, и вдыхает весь скопившийся внутри воздух.
That we breathe poisoned air but that you will change poison into balm. Что мы вдыхаем ядовитый воздух но что ты превратишь его в бальзам.
New parties may arise and breathe more life into elections and representative government. Могут возникнуть новые партии и вдохнуть больше жизни в выборы и представительное правление.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !