Exemples d'utilisation de "broken promise" en anglais

<>
One broken promise after another. Одно нарушенное обещание за другим.
I'm just gonna spend my life crying over your broken promise? Что я всю жизнь буду реветь, потому что ты нарушила обещание?
So it might be payback for a broken promise? Так, это может быть месть за нарушенное обещание?
First, the Karzai government must overcome credibility issues related to the broken promises it made in the past to former Taliban who laid down their weapons. Во-первых, правительство Карзая должно вернуть себе доверие, несколько утраченное нарушенными обещаниями, которое оно давало в прошлом бывшим талибам, сложившим оружие.
The Middle East has been suffering from this never-ending cycle of vicious wars and unstable peace, broken promises, lost lives and unspeakable tragedy not for years, but for decades. Ближний Восток страдает от непрекращающейся череды насильственных войн и нестабильного мира, нарушенных обещаний, потерянных жизней и невыразимой трагедии не на протяжении лет, а на протяжении десятилетий.
Because contracts are linked with each other, one default can trigger an avalanche of broken promises, "[making] it possible to destroy virtually the entire web of formal and informal contracts which the market system requires for its functioning." Принимая во внимание, что контракты связаны друг с другом, невыполнение одного может привести к лавине нарушенных обещаний "[создавая] возможность для разрушения практически всей "паутины" официальных и неофициальных контактов, необходимых рыночной системе для ее функционирования."
Otherwise, Russians will come to view being accorded "market economy" status as just another broken promise on the part of the West. В противном случае россияне придут к выводу, что присвоение статуса "рыночной экономики" - это еще одно невыполненное обещание со стороны Запада.
General, I know that Roan has broken a promise or two, but you can't send the man to his own death. Генерал, я знаю, что Рон нарушил обещание и не одно, но вы не можете отправить его на свои похороны.
And have I ever broken a promise? Я хоть раз нарушила свое обещание?
Have I ever broken a promise? Я хоть раз нарушила свое обещание?
That happens, I can't protect you, and I've broken a promise to my daughter. Если это случится, я не смогу защитить тебя, и я нарушу обещание, данное дочери.
If we have sex tonight, the only thing that will change is that you will have broken a promise, and I know how that feels. А если мы переспим сегодня, единственное, что изменится, так это то, что ты нарушишь свое обещание, я через это уже проходила.
Then, through no fault of my own, I would have broken my promise. Тогда, сама того не желая, я нарушу обещание.
You have broken my promise to her. Ты нарушила моё обещание, данное ей.
And I have already broken that promise five times. И я уже нарушил это обещание 5 раз.
So, you have broken your promise. Итак, Вы нарушили данное Вами обещание.
In 1955 the U.S. Senate Committee on the Judiciary produced the following conclusion after looking into the Soviet historical record: “... in 38 short years since the Soviet Union came into existence, its Government had broken its word to virtually any country to which it ever gave a signed promise. В 1955 году сенатский комитет по юридическим делам сделал следующий вывод, изучив историю поведения Советов: "За непродолжительные 38 лет существования Советского Союза его правительство нарушило свои письменные обязательства буквально перед каждой страной.
But I promise you, General, I am a broken man, coming to you in my hour of need. Но обещаю тебе, генерал, я конченый человек, и пришёл к тебе в час нужды.
But now, just six months later, the promise of education for all refugees is about to be broken, dashing the hopes of millions of Syrians. Но сегодня, всего шесть месяцев спустя, обещанное образование для всех беженцев вот-вот будет нарушено, разбивая надежды миллионов сирийцев.
The bird's wing was broken. У птицы было сломано крыло.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !