Ejemplos del uso de "bureaucracy" en inglés

<>
Only the power bureaucracy mattered. Значение имела лишь власть бюрократии.
Sack entire layers of bureaucracy. Уволить целые прослойки бюрократического аппарата.
Despite the scope of its mission, it has a minimal bureaucracy, which allows for a flexible response to changing needs. Несмотря на огромный объем работ, Фонд насчитывает минимальное количество чиновничьего аппарата, что позволяет ему гибко реагировать на изменяющиеся потребности.
The lever for this process will continue to be the EU's central bureaucracy, the mechanism that formulates the member states' common interests and whose field of action is determined by loose, and periodic, inter-governmental collaboration. Рычагом для этого процесса будет центральное бюрократическое управление ЕС, механизм, который формулирует общие интересы государств-членов и чье поле деятельности определяется свободным, а также периодическим, межправительственным сотрудничеством.
Let's race against aimlessness, slovenliness and bureaucracy! Ударим автопробегом по бездорожью, разгильдяйству и бюрократизму!
less bureaucracy and more freedom and accountability; к уменьшению бюрократичности и к повышению свободы и отчётности;
Soviet bureaucracy is creeping back. Советская бюрократия вползает обратно.
Only Putin’s bureaucracy seems to be surviving unscathed. И только путинский бюрократический аппарат, по всей видимости, остался целым и невредимым.
We believe that the November 2002 Bulldozer Initiative will pave the way for growth, create greater employment opportunities, help improve bureaucracy and liberalize the economy, which we all seek. Мы считаем, что «Бульдозерная инициатива» ноября 2002 года проложит дорогу росту, создаст большие возможности получить работу, поможет усовершенствовать чиновничий аппарат и осуществить либерализацию экономики, к чему мы все стремимся.
It was observed that in several countries increased competition between ports, including with ports in neighbouring countries, had put pressure on some ports to modernize, reduce bureaucracy and introduce private sector investment. Было отмечено, что в ряде стран усиление конкуренции между портами, в том числе между портами соседних стран, заставило некоторые порты пойти на модернизацию, снизить бюрократизм и привлечь инвестиции частного сектора.
Bureaucracy, however, is harder to kill. Однако, бюрократию не так просто убить!
A well-functioning bureaucracy is also necessary because it contributes to economic growth. Хорошо-функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост.
By streamlining bureaucracy, minimizing operational overlap, reorganizing personnel and improving the capacity of all troops to truly exhibit “jointness,” America’s forces can continue to be the modernized, adaptable, and rapid reaction military that the United States needs or, if you will, a lean mean fighting machine. Оптимизировав чиновничий аппарат, сведя к минимуму накладки в работе, проведя реорганизацию среди личного состава и повысив боевой потенциал войск в целом, чтобы они демонстрировали настоящую слаженность, вооруженные силы США смогут продолжить модернизацию, повышая свою способность адаптироваться в новой обстановке, и превращаясь в подлинные силы быстрого реагирования, которые нужны США. Это будет, если хотите, поджарая, но грозная боевая машина.
The second force is the Soviet bureaucracy. Вторая - это советская бюрократия.
After the USSR collapsed, Ukraine possessed an inefficient and militarised industrial base and a blundering bureaucracy. После распада СССР мы получили в собственность неэффективную, милитаризованную промышленность и неумелый бюрократический аппарат.
Bureaucracy often gets in the way of compassion. Бюрократия часто встает на путь сострадания.
The union of power and money in today's China originates from the steady inflation of bureaucracy. Союз власти и денег в сегодняшнем Китае берет свое начало в расширении бюрократического аппарата.
Bureaucracy has a funny way of keeping people together. Самое смешное в бюрократии в том, что она сплачивает людей.
Developing a EU bureaucracy in foreign policy is a first step towards having an effective European foreign policy. Развитие бюрократического аппарата ЕС для внешней политики - это первый шаг к эффективной внешней политике Европы.
Like most people, Russians are generally dismissive of bureaucracy. Как и большинство людей, русские как правило относятся пренебрежительно к бюрократии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.