Exemples d'utilisation de "but also" en anglais

<>
Eat not only fish, but also meat. Ешьте не только рыбу, но и мясо.
Yes, that's right, but also, Hanukkah. Да, правильно, но также, Ханука.
And if memory serves, not only handsome, but also. Он, если мне не изменяет память, не только красавец, но еще и.
measured concentration: 0.230 µg/kg), but also aerial part of plants, such as sugar cane (max. измеренная концентрация: 0,230 мкг/кг), но также и наземной части таких растений, как сахарный тростник (макс.
If we take peace to mean more than just the absence of war, but also justice and equity for all as a basis for living together in harmony and free from violence, I would point out, offering my own country as a humble example, that Malaysia has achieved that goal. Если мы считаем, что мир — это не просто отсутствие войны, а еще и справедливость, равенство для всех как основа человеческого общежития в согласии и без насилия, то я мог бы предложить свою страну — Малайзию — как скромную иллюстрацию достижения этой цели.
Debra Messing and hypercubes, but also abuela. О Дебре Мессинг и гиперкубах, но и о бабушке тоже.
But also a few circuit court judges. Но также нескольким окружным судьям.
And, of course, nuclear technology provides not only emissions-free electricity, but also massively destructive weapons. Наконец, ядерные технологии – это не только электроэнергия без выбросов парниковых газов, но ещё и оружие массового поражения.
The new head of the IMF, Dominique Strauss-Kahn, has acknowledged this, describing the agreement as a “major step” but also a “first step.” Новый глава МВФ, Доминик Стросс-Кан, признал это, описывая соглашение как "важный шаг", но также и как "первый шаг."
The potential was alluring, but also terrifying. Потенциал оказался неимоверным, но и пугающим.
But also in your future is brain aerobics. Но также ваше будущее - это тренировка мозга.
These short-term plans are not only selfish but also completely pointless: they are doomed to fail. Эти недальновидные планы не только эгоистичны, но еще и абсолютно бессмысленны: они обречены провалиться.
This sell off may happen not only because of the EUR 175bn, but also because it may signal that the ECB is finally on board with QE… Эта распродажа может произойти не только из-за EUR 175 млрд., но также и потому, что это может быть признаком того, что ЕЦБ окончательно в деле с QE…
He was not just incurious, but also arrogant: Он был не только нелюбознательным, но и высокомерным:
But also let them know about other religions. Но также позвольте им знать о других религиях.
Working-class voters have lashed out because they feel not just economically abandoned, but also socially disdained and culturally marginalized. Избиратели из рабочего класса перешли в атаку, потому что почувствовали себя не просто экономическими аутсайдерами, но ещё и презираемыми социально культурными маргиналами.
The fact that the flotilla did not carry only "peace activists," but also many people who wish to see Israel destroyed and Israelis perish, is no reason to drop soldiers upon them. Тот факт, что на флотилии находились не только "участники движения за мир", но также и много людей, которые хотели бы видеть Израиль разрушенным, а израильтян мертвыми, не является причиной бросить против них солдат.
We would have no pains, but also no joys. Мы бы не испытывали боли, но и радости в жизни не было бы.
He is a doctor, but also a writer. Он врач, но также и писатель.
Britain, after all, was a global hub, but also an island with a long history of creativity, quirkiness, and innovation. Дело в том, что Британия была не просто мировым центром, но ещё и островом с длительной историей креативности, необычности и инноваций.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !