Exemples d'utilisation de "calendar month" en anglais

<>
Monthly posts a monthly amount at the end of each calendar month. Ежемесячно — разноска ежемесячной суммы в конце каждого календарного месяца.
For example, to track a worker’s absences on a monthly basis, select Calendar month. Например, чтобы отследить отсутствия работника на месячной основе, выберите Календарный месяц.
You create a customer invoice at the end of each calendar month during the project. Вы создаете накладную клиента в конце каждого календарного месяца на протяжении работы по проекту.
The employer is bound by law to give each worker at least 1.25 working days for each complete calendar month of employment. Работодатель по закону обязан предоставлять каждому работнику по меньшей мере 1,25 дня оплачиваемого отпуска за каждый рабочий календарный месяц.
We will send you a monthly statement in respect of each of your accounts within 10 Business Days of the end of each calendar month. Мы отправим вам ежемесячный отчет по каждому из ваших счетов в течение 10 рабочих дней в конце каждого календарного месяца.
Lead counsel and co-counsel may each be remunerated in each calendar month for a maximum of 175 billable hours worked at their respective fixed hourly rate. Ведущий адвокат и второй адвокат могут получать оплату в течение каждого календарного месяца не более чем за 175 человеко-часов по их соответствующим фиксированным почасовым ставкам.
A full holiday credit month is considered to be a calendar month during which the employee has accumulated at least 35 hours of work or the equivalent of hours at work. Полным месяцем, за который начисляется отпуск, считается календарный месяц, в течение которого работник отработал по меньшей мере 35 часов или эквивалентное рабочее время.
The total number of hours of work (including overtime) may be exceeded with the consent of the Commissioner of Labour provided the additional time does not exceed 57 hours in any one week or 228 hours in any calendar month. Общее количество часов работы (включая переработку) может быть увеличено с согласия уполномоченного по вопросам труда при условии, что с учетом дополнительного времени оно не может превышать 57 рабочих часов в неделю или 228 часов за один календарный месяц.
Decides further that the contributions of Tuvalu and the Federal Republic of Yugoslavia for the regular budget and the international tribunals for the year 2000 should be calculated on the basis of one twelfth of their relevant rates of assessment for the year 2000 per full calendar month of membership; постановляет далее, что взносы Тувалу и Союзной Республики Югославии в регулярный бюджет и на финансирование международных трибуналов в 2000 году следует исчислить из расчета одной двенадцатой соответствующих ставок их взносов в 2000 году за каждый полный календарный месяц членства;
The Presidential Order of 22 May 1996 “On increasing the benefits for needy families” established such benefits and the one-off childbirth allowance in appropriate amounts, to be disbursed from the State Social Welfare Fund (the other benefits are disbursed from the national budget), with the funding provided before the beginning of each calendar month. Распоряжением Президента Азербайджанской Республики " О повышении пособий малообеспеченным семьям " от 22 мая 1996 года установлены пособия на детей малообеспеченных семей в соответствующих суммах, а также единовременные пособия по случаю рождения ребенка, которые выплачиваются за счет средств Государственного фонда социальной защиты Азербайджанской Республики, а остальные пособия- за счет республиканского бюджета, и финансируются до начала каждого календарного месяца.
Even if no work has been done by any defence team member in a particular month, the lead counsel should submit a nil return in the form entitled “Request for payment of fees and/or reimbursement of expenses” at the beginning of the following calendar month to enable the Section to maintain its ongoing record of expenditure. Даже в том случае, если определенный член группы защиты не привлекается к выполнению каких-либо функций в течение данного месяца, ведущий адвокат обязан проставлять ноль в соответствующей графе формы счета на оплату гонораров и возмещение расходов в начале каждого календарного месяца, с тем чтобы Секция могла вести текущий учет расходов.
The Presidential Order of 22 May 1996 on increasing benefits for needy families established allowances for children from needy families in appropriate amounts and also the one-off childbirth allowance, which are disbursed from the State Social Welfare Fund (the other benefits are disbursed from the national budget), with funding provided before the beginning of each calendar month. Распоряжением Президента Азербайджанской Республики " О повышении пособий малообеспеченным семьям " 22 мая 1996 года установлены пособия на детей малообеспеченных семей в соответствующих суммах, а также единовременные пособия по случаю рождения ребенка, которые выплачиваются за счет средств Государственного фонда социальной защиты Азербайджанской Республики, а остальные пособия- за счет республиканского бюджета, и финансируются до начала каждого календарного месяца.
Two important events loom on the calendar this month: the United States’ presidential election on November 8, and British Chancellor of the Exchequer Philip Hammond’s first Autumn Statement on November 23. В этом месяце намечаются два важных события: президентские выборы в США 8 ноября и первое «осеннее заявление» британского министра финансов Филипа Хэммонда 23 ноября.
The parental contribution belongs to that parent who on a full, daily basis personally and properly cares for a child up to 4 years of age (in the case of a child with long-term health problems, up to 7 years of age), which is not placed in a nursery school, kindergarten or other pre-school facility for more than 5 calendar days in a month. Пособие по уходу за ребенком получает тот родитель, который в полной мере лично и повседневно осуществляет надлежащий уход за ребенком в возрасте до 4 лет (а если у ребенка есть долгосрочные проблемы со здоровьем, то до 7 лет), который не помещен в ясли, детский сад или другое дошкольное заведение на срок более 5 календарных дней в месяц.
Private sector workers claiming leave for pre-natal, post-natal or supplementary leave or for reasons of the health of an infant less than one year old, may be paid an allowance calculated in accordance with the average of their net monthly remuneration, or of the benefit, or both, accrued in the three calendar months closest to the month when the leave begins. Трудящиеся в частном секторе, которые пользуются дородовым, послеродовым, дополнительным отпуском или отпуском в связи с состоянием здоровья ребенка в возрасте до одного года, могут получать пособие, рассчитанное на основе чистого среднемесячного вознаграждения, субсидию или оба вида таких выплат на протяжении трех календарных месяцев, непосредственно следующих за месяцем начала указанного отпуска.
The contract period was 365 calendar days and there was a 12 month maintenance period. Контрактный период составлял 365 календарных дней, и в контракте был предусмотрен период технического обслуживания продолжительностью 12 месяцев.
The calendar widget shows the current month. Виджет календаря показывает текущий месяц.
With the exception of unforeseen developments, the Council has little reason not to disclose its full intentions for public and open events in its calendar, which is released at the beginning of every month. За исключением заседаний, созываемых в связи с непредвиденным развитием событий, у Совета нет особых причин скрывать свои намерения в отношении открытых официальных заседаний, намеченных в плане, который выпускается в начале каждого месяца.
If the calendar is Hijri, Date$ returns a 10-character string of the form mm-dd-yyyy, where mm (01-12), dd (01-30) and yyyy (1400-1523) are the Hijri month, day and year. Если используется календарь Хиджра, Date$ возвращает 10-значную строку мм-дд-гггг, где мм (01–12), дд (01–30) и гггг (1400–1523) представляют месяц, день и год по календарю Хиджра.
In the Ledger calendar form, select the fiscal year and period to modify, and then select On hold or Closed in the Period status field to prevent users from posting transactions in the closed month. В форме Календарь книги учета выберите финансовый год и период изменения, а затем выберите Заблокировано или Закрыто в поле Статус периода, чтобы пользователи не могли выполнять разноски проводок в закрытом месяце.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !