Beispiele für die Verwendung von "calibrating" im Englischen
Übersetzungen:
alle69
откалибровывать34
калибровать15
калибровка10
калиброваться5
прокалибровать1
калибровочный1
andere Übersetzungen3
If you have already tried using the Kinect Tuner, try calibrating the Kinect sensor.
Если вы уже пробовали решить проблему с помощью тюнера Kinect, попробуйте откалибровать сенсор Kinect.
In particular, devices for calibrating fuel and air flows are not considered as adjustment components if their setting requires the removal of the set-stops, an operation which cannot normally be performed except by a professional mechanic.
В частности, регулировочными элементами не считаются калибровочные устройства расхода топлива и воздуха, если их регулировка требует снятия крепежных упоров, что, как правило, невозможно без вмешательства профессионального механика.
Windows also includes a feature for calibrating your display.
В Windows также есть функция по калибровке экрана.
Display Calibration in Media Center offers tips for calibrating your TV or monitor
Калибровка экрана в Media Center включает советы по калибровке телевизора или монитора
Several competing explanations attempt to reconcile these trends, and getting it right is essential for calibrating monetary and fiscal policy appropriately.
Несколько конкурирующих объяснений пытаются примирить эти тенденции, но для того, что заняться калибровкой денежной и фискальной политики соответствующим образом, нужно быть полностью уверенными в наших ответах.
A report on ground-truth testing of the predictions by the geological model using subsets of nodule grade and abundance data that are different from those used in calibrating input algorithms.
доклад о наземных испытаниях прогнозов геологической модели с использованием подрядов данных о сортности и плотности залегания конкреций, отличных от тех, которые использовались при калибровке исходных алгоритмов.
Four draft Ukrainian State standards were developed to standardize requirements governing the development of methodologies for processing ERS data, general requirements for source data and on board ERS complexes, as well as requirements for calibrating, verifying and validating data;
разработаны проекты четырех ДСТУ по нормированию требований к порядку разработки методик обработки данных ДЗЗ, общих требований к первичным данным и бортовым комплексам ДЗЗ, а также требований к калибровке, верификации и валидации данных;
And by this, I mean looking at what millions upon millions of people have done and carefully calibrating the rate, the nature, the type, the intensity of rewards in games to keep them engaged over staggering amounts of time and effort.
Я имею в виду "слежку" за тем , чем занимаются миллионы людей и тщательной калибровки темпа, природы, типа и интенсивности наград в играх, что бы удерживать вовлечённым, несмотря на ошеломляющие затраты времени и сил.
One practical solution was to embed key elements of the price formula into concession bids so that “competition for the market” could act to define the most appropriate formula while concentrating regulatory efforts on strengthening transparency and calibrating the formula, including through the use of industry benchmarks.
Одним из практических решений является включение основных элементов формулы цены в заявки на получение концессии, с тем чтобы " конкурентная борьба за рынок " могла способствовать определению наиболее подходящей формулы, а усилия регулирующих органов могли концентрироваться на повышении прозрачности и калибровке этой формулы, в том числе посредством использования контрольных отраслевых параметров.
In addition, a preliminary agreement has been entered into by the Government of Iraq with the Shell Oil Company to act as a consultant to the Iraqi Ministry of Oil in matters relating to metering and calibrating, which would include the establishment of a measuring system for the flow of oil, gas and related products within Iraq, and export and import operations, within the next two years.
Кроме того, правительство Ирака заключило с нефтяной компанией «Шелл» предварительное соглашение на предоставление министерству нефти Ирака консультационных услуг по вопросам, касающимся измерения и калибровки, что будет также предполагать создание системы измерения дебита нефти, газа и смежных продуктов в Ираке, а также в рамках экспортных и импортных операций в течение следующих двух лет.
To calibrate the Kinect microphone, follow these steps:
Чтобы откалибровать микрофон Kinect, выполните следующие шаги.
The instrument assembly must be calibrated and calibration curves checked against standard gases.
Измерительные приборы калибруются, калибровочные кривые проверяются с помощью эталонных газов.
The apparatus should include a halogen or infrared lamp and a built-in analytical balance, calibrated according to the laboratory method.
Это оборудование должно быть оснащено галогенной или инфракрасной лампой и встроенными аналитическими весами, прокалиброванными в соответствии с лабораторным методом.
But what Sergio was talking about is, let's calibrate our relationship to the threat.
Но Сержио говорил о необходимости калибровать наши отношения к угрозе.
The equipment used for setting and controlling the current and voltage shall be calibrated to the national standard.
Оборудование, используемое для установки и контроля силы тока и напряжения, калибруется по национальному стандарту.
We can break things down into highly calibrated small tasks.
Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung