Exemples d'utilisation de "caribbean region" en anglais
A number of activities were undertaken in Uruguay in 2001 for the MERCOSUR (South American Common Market) subregion, in Peru for the Andean region, and in Argentina for the Latin American and Caribbean region as a whole, as part of the implementation of the Quito Framework.
Ряд мероприятий был осуществлен в 2001 году в Уругвае для субрегиона МЕРКОСУР (Южноамериканского общего рынка), в Перу для Андского региона и в Аргентине для региона Латинской Америки и Карибского бассейна в целом, в рамках осуществления Рамок Кито.
You are well known for your great diplomatic experience and commitment to peace in your continent, and specifically in the Caribbean region and Haiti.
Вы хорошо известны своим большим дипломатическим опытом и своей приверженностью миру на Вашем континенте и, конкретно, делу мира в Карибском регионе и в Гаити.
As usual, about 81 per cent of local resources contributions came from the governments of 10 programme countries of Latin America and the Caribbean region.
Как обычно, примерно 81 процент от общего объема взносов по линии местных ресурсов приходился на правительства 10 стран осуществления программ в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
In the Latin America and Caribbean region, an interagency task force developed a regional strategy for mortality reduction and comprehensive care to victims of sexual violence.
В Латинской Америке и Карибском бассейне межучрежденческая целевая группа разработала региональную стратегию сокращения смертности и комплексных мер по оказанию помощи жертвам сексуального насилия.
To effectively respond to the threat of drug trafficking, the Caribbean region, in collaboration with the heads of national drug law enforcement agencies in other regions, has expressed support for the strengthening of law enforcement cooperation at the national and regional levels.
Стремясь эффективно отреагировать на угрозу наркоторговли, Карибский регион, в сотрудничестве с руководителями национальных учреждений по контролю за соблюдением законов о наркотиках в других регионах, поддержал идею об укреплении сотрудничества между правоохранительными органами на национальном и региональном уровнях.
Existing and proposed information systems are under evaluation to develop a pollution information node and a database on the state of the marine environment of the wider Caribbean region.
В настоящее время проходят экспертизу действующая и предлагаемая информационные системы, с тем чтобы в перспективе создать узел сетей информации о загрязнении и базу данных о состоянии морской среды Большого Карибского района.
The United States reported that it is a party to, inter alia, the Convention on Nature Protection and Wild Life Preservation in the Western Hemisphere, the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora, the Inter-American Convention for the Protection and Conservation of Sea Turtles, the Ramsar Convention on Wetlands, the Cartagena Convention and its Protocol Concerning Cooperation in Combating Oil Spills in the Wider Caribbean Region.
Соединенные Штаты сообщили, что они являются участником, в частности, Конвенции по защите природы и сохранению флоры и фауны Западного полушария, Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, Межамериканской конвенции по защите и сохранению морских черепах, Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях, Картахенской конвенции и ее Протокола о сотрудничестве в борьбе с разливами нефти.
In the context of globalization, the Latin America and the Caribbean region has been unable to fully benefit from the opportunities offered by competitive integration with the international economy, while it has strongly felt the effects of existing inequalities and risks owing to, among other factors, the scant progress achieved in the rounds of multilateral trade negotiations and the problems of the current international economic order.
В условиях глобализации регион Латинской Америки и Карибского бассейна не смог в полной мере воспользоваться выгодами от интеграции, на основе конкурентных преимуществ, в мировую экономику и ощутил на себе последствия сохраняющегося неравенства и рисков, обусловленных, среди прочего, отсутствием заметного прогресса на многосторонних торговых переговорах и проблемами, порожденными нынешним международным экономическим порядком.
The TCI Government proposes to introduce further legislation in 2003 concerned with the prosecution of domestic violence, drawing on appropriate legislation from other countries and territories in the Caribbean region.
Правительство ОТК предлагает ввести в 2003 году законодательство, касающееся возбуждения судебного преследования за насилие в семье на основе соответствующего законодательства других стран и территорий Карибского бассейна.
Coral reef monitoring and assessments were conducted in the wider Caribbean region and a tool for economic valuation of coral reefs was developed by UNEP in collaboration with the World Resources Institute.
Мониторинг и оценка состояния коралловых рифов были проведены в Большом Карибском районе, и в сотрудничестве с Институтом мировых ресурсов ЮНЕП разработала инструментарий экономической оценки состояния коралловых рифов.
Ms. Bethel (Bahamas), speaking on behalf of the Caribbean Community (CARICOM), said that Haiti was of major interest to the Caribbean region.
Г-жа Бетел (Багамские Острова), выступая от имени Карибского сообщества (КАРИКОМ), говорит, что Гаити представляет большой интерес для стран Карибского региона.
Complicating the problem is the great concern that in the fight against terrorism and in the drive to enforce counter-terrorism measures, certain areas in which developing countries in the Caribbean region have a competitive advantage, such as the financial services sector, may be subjected to inordinate pressure and be unfairly targeted and linked to illegal activities such as money-laundering.
Проблема усугубляется серьезной обеспокоенностью в отношении того, что в борьбе против терроризма и в кампании по осуществлению контртеррористических мер некоторые области, в которых развивающиеся страны Карибского региона имеют сравнительное преимущество, такие как сектор финансовых услуг, могут подвергнуться чрезмерному давлению и несправедливым санкциям и обвинениям в причастности к незаконной деятельности, такой как «отмывание денег».
The Orinoco Delta Warao Support Programme in Venezuela, approved by the IFAD Executive Board in December 2008, took full advantage of the experience emerging from, and the recommendations deriving from, the 2007 Desk review in the Latin American and Caribbean region.
Программа оказания поддержки народу варао, проживающему в дельте реки Ориноко, которая была утверждена Советом управляющих МФСР в декабре 2008 года, была сформирована полностью на основе результатов и рекомендаций проведенного в 2007 году аналитического обзора деятельности в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
In the Latin American and Caribbean region, the mean age at marriage increased, on average, 1.2 years for both women and men, although in some countries, such as Chile, Colombia, the Dominican Republic, El Salvador, Haiti, Honduras and Paraguay, the female mean age at marriage has actually experienced a slight reduction.
В Латиноамериканском и Карибском регионе средний возраст вступления в брак в среднем повысился на 1,2 года как у женщин, так и у мужчин, хотя в некоторых странах, таких как Гаити, Гондурас, Доминиканская Республика, Колумбия, Парагвай, Сальвадор и Чили, средний возраст вступления в брак женщин даже несколько снизился.
It is also an immense privilege to recall on this occasion the role that the Latin American and Caribbean region played in the long process that led to the adoption of this vitally important instrument, whose initial negotiation took place in Caracas, in my own country Venezuela, and whose opening for signature was also in our region in Montego Bay, Jamaica.
Также большая честь — напомнить в этой связи о той роли, которую Латиноамериканский и Карибский регион играл в долгом процессе, приведшем к принятию этого жизненно важного документа, первоначальные переговоры по которому проходили в Каракасе, в моей стране — Венесуэле, и открытие которого для подписания также состоялось в нашем регионе — в Монтего-Бее, Ямайка.
He reiterated Colombia's support for the Organization's efforts to create a platform enabling Governments and representatives of the industrial and financial sectors, both public and private, to unite in addressing the challenges of cleaner and sustainable industrial development, in particular in the Latin American and Caribbean region.
Колумбия вновь заявляет о поддержке усилий Организации по созданию платформы, которая позво-лила бы правительствам и представителям как част-ного, так и государственного промышленного и финансового секторов, объединить свои усилия для решения проблем в области налаживания более чис-того и устойчивого промышленного развития, особен-но в Латинской Америке и районе Карибского бассей-на.
To that end, a curriculum subcommittee was established to transform educational content in the autonomous regions of the Caribbean region of Nicaragua, and hence to expand school education coverage throughout the Atlantic region.
В этой связи была сформирована подкомиссия по учебной программе, которая занимается изменением содержательной части учебных программ в автономных регионах Карибского побережья Никарагуа и в этом контексте расширением сферы охвата системы образования в зоне Атлантики.
Being part of the Caribbean region, which has the second highest incidence of HIV/AIDS infection in the world, and faced with a very serious problem in our own country, we are pledged to exerting every effort at all levels — nationally, regionally and internationally — to rid the world of this scourge.
Гайана, будучи страной, расположенной в Карибском регионе, занимающем второе место в мире по показателю инфицирования ВИЧ/СПИДом, — страной, которая сама сталкивается с такой серьезнейшей проблемой, — обязуется прилагать все усилия на всех уровнях — национальном, региональном и международном — в целях избавления мира от этого бедствия.
GRULAC was particularly concerned, inter alia, at the low level of representation of personnel from the Latin American and Caribbean region at all levels, the continuing vacancies at the level of Director in regional offices in Latin America, and the low level of representation of women in senior posts, both at Headquarters and in the field.
ГРУЛАК выражает особую озабоченность в том числе в связи с низким уровнем представленности сотрудников- выходцев из стран Латинской Америки и Карибского бассейна на всех уровнях, сохранением вакантных должностей директоров региональных отделений в странах Латинской Америки, а также в связи с низкой представленностью женщин на старших должностях как в штаб-квартире, так и на местах.
The available data suggests that significant progress took place during the 1990s in the Caribbean region as a whole, where the number of people without access to water supply may have actually decreased.
Имеющиеся данные дают основания полагать, что в 90-х годах был достигнут значительный прогресс в Карибском регионе в целом, в котором число людей, не имеющих доступа к водоснабжению, возможно, действительно уменьшилось.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité