Exemples d'utilisation de "carried out" en anglais avec la traduction "провести"

<>
We excellently carried out there time. Мы отлично провели там время.
They carried out a new experiment in chemistry. Они провели новый химический эксперимент.
The last grade equivalency study was carried out in 2000. Последнее исследование эквивалентности классов было проведено в 2000 году.
During August 2004, the multinational brigades carried out 46 roll calls. В течение августа 2004 года в многонациональных подразделениях Корпуса было проведено 46 общих перекличек.
The inspectors carried out 455 investigations of work accidents and occupational diseases. Инспекторами проведены расследования 455 несчастных случаев на производстве и случаев профессиональных заболеваний.
The simulation study was carried out on the 2001 population census data. Было проведено моделирование на основе данных переписи населения 2001 года.
The internal audit and review activities carried out during 2003 included the following: В 2003 году в области внутренней ревизии и обзора были проведены следующие мероприятия:
This means that seperate analysis of such minority groups cannot be carried out. Это означает, что отдельный анализ таких групп меньшинств провести невозможно.
The charges were related to 109 kidney transplants carried out between 2001-3. Судебные обвинения относились к 109 операциям по пересадке почек, проведенным в период с 2001 по 2003 годы.
In Guyana, UNICEF has carried out educational sessions for pregnant and lactating women. В Гайане ЮНИСЕФ провел занятия, посвященные просвещению беременных и кормящих женщин.
Comprehensive environmental performance reviews (EPRs) of sixteen CITs have been carried out so far. До настоящего времени всеобъемлющие обзоры результативности экологической политики (ОРЭП) были проведены в шестнадцати СПЭ.
This guaranteed legal immunity for the leaders who carried out the invasion of Iraq. Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак.
In 2007, UNDP Mexico carried out an assessment of indigenous women's political participation. В 2007 году Отделение ПРООН в Мексике провело оценку уровня участия женщин из числа коренного населения в политической жизни.
In his previous report, the Special Rapporteur described the work carried out and planned. В своем предыдущем докладе Специальный докладчик провел общий обзор проделанной и намечаемой работы.
In less than two years, France has carried out three decisive foreign military interventions. Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции.
The Israeli military, meanwhile, carried out more than 5,000 airstrikes and other attacks. Израильская армия, тем временем, провела более 5000 воздушных и других атак.
Two zonal workshops have been held and one monitoring and evaluation exercise carried out. Были проведены два зональных семинара, мониторинг и оценка сложившегося положения.
Clearly, if reforms are to be carried out in Europe, something else must be tried. Очевидно, что для того, чтобы провести реформы в Европе, необходимо попробовать что-то другое.
The work was carried out in four areas: terminology; database comparison; product comparison; and identifiers. Была проведена работа в четырех следующих областях: терминология, сопоставление баз данных; сопоставление материалов и идентификаторы.
Earlier this month, North Korea carried out its fifth nuclear test – its second this year. В начале этого месяца, Северная Корея провела свое пятое ядерное испытание – второе в этом году.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !