Exemples d'utilisation de "carried out" en anglais avec la traduction "осуществлять"

<>
Its activities are carried out through three commissions. Комитет осуществляет свою деятельность через посредство трех комиссий.
This work programme was carried out through three panels. Эту программу работы осуществляли три группы экспертов.
This needs to be carried out for insolvent governments, households, and financial institutions alike. Это необходимо осуществлять для всех - кредитоспособных правительств, семей и финансовых учреждений.
Any activity carried out by a stockbroker licensed under the Malta Stock Exchange Act, Cap 345. любой деятельности, осуществляемой биржевым брокером, получившим лицензию в соответствии с Законом о фондовой бирже Мальты, глава 345.
Furthermore, space and equipment constraints restrict the pace at which this effort can be carried out. Более того, трудности в плане помещений и оборудования ограничивают темпы, которыми можно осуществлять такие усилия.
In 1993, he attacked the Maltese vessel Mykonos and carried out arms deliveries for terrorist purposes. В 1993 году он участвовал в нападении на мальтийское судно «Миконос» и осуществлял поставки оружия в террористических целях.
The wide-scale extrajudicial killings carried out under Duterte’s drug-war banner already meet that definition. Широкомасштабное внесудебные убийства, осуществляемые Дутерте под лозунгом войны с наркотиками, уже отвечают этому определению.
Their lobbying, which is carried out at the expense of their companies, is subsidized by their shareholders. Лоббирование с их стороны, осуществляемое за счет своих компаний, субсидируется за счет их же акционеров.
• permit effective, rapidly deployable, flexible, and independent verification in times of crisis (carried out by, say, the OSCE); • позволяют осуществлять достоверную верификацию: готовую в кратчайшие сроки к действию, гибкую и независимую во время кризисов (например, с помощью ОБСЕ);
Sampling and analysis of representative quantities of ODS consignments should be carried out to verify material type and characteristics. Для проверки типа и характеристик материалов следует осуществлять взятие проб и анализ представительных количеств партий ОРВ.
Raising awareness about social and environmental problems can be efficiently and effectively carried out through children and young people. Повышение уровня информированности о социальных и экологических проблемах можно действенным и эффективным образом осуществлять через посредство детей и молодежи.
Measurement of gas concentration, cargo tank-washing, gas-freeing, venting, tests to be carried out before entering spaces, gas-freeing certificates; измерение концентрации газов, промывка грузовых танков, дегазация, вентиляция; проверки, осуществляемые перед входом в некоторые помещения; свидетельства о дегазации;
We also appreciate all his good offices, carried out both in the name of his country and on his own behalf. Мы также признательны за все его «добрые услуги», осуществляемые как от имени его страны, так и исходящие от него самого.
This service provides access to information on past, on-going or planned capacity building projects carried out by countries and organizations. Эта служба дает доступ к информации о прошлых, ведущихся и планируемых проектах по созданию потенциала, осуществляемых странами и организациями.
The system is bolstered by human surveillance and censorship carried out not only by government employees, but also by private service providers. Для повышения надежности данной системы ведется наблюдение специальными операторами и используется цензура, осуществляемая не только правительственными служащими, но и частными провайдерами услуг.
Immigration controls have been tightened, in a coordinated effort carried out by all security bodies in the border towns and airport zones. усилен миграционный контроль в плане координации деятельности, которую осуществляют все органы безопасности в пограничных населенных пунктах и зонах аэропортов;
It provides a brief description of activities carried out, as well as an assessment of the results achieved as at 31 May 2003. В нем приводится краткое описание осуществляемой деятельности, а также оценка результатов, достигнутых по состоянию на 31 мая 2003 года.
My delegation welcomes the outstanding work carried out by the Secretary-General's Special Representative on Children and Armed Conflict, Mr. Olara Otunnu. Моя делегация приветствует значительную работу, осуществляемую Специальным представителем Генерального секретаря по детям и вооруженным конфликтам г-ном Оларой Отунну.
The Coordinating Unit for Operational Activities has carried out the above activity under the Commission mandate stipulated by the 1997 Plan of Action. Координационная группа по оперативной деятельности осуществляет вышеупомянутую деятельность в соответствии с мандатом Комиссии, предусмотренным Планом действий 1997 года.
The positive experience in the cooperation carried out through the Committee and the Monitoring Team led to the adoption of resolution 1699 (2006). Богатый опыт, накопленный благодаря сотрудничеству, осуществляемому через Комитет и Группу по наблюдению, привел к принятию резолюции 1699 (2006).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !