Exemples d'utilisation de "cease" en anglais avec la traduction "прекращаться"
Accusations of "crimes against humanity" must cease.
Обвинения в "преступлениях против человечества" должны прекратиться.
Inflation dropped, but it took some time for it to cease altogether.
Инфляция упала, но прошло некоторое время, прежде чем она прекратилась полностью.
Compulsory debriefing, which is still used in some organizations, must cease forthwith.
Принудительный разбор несчастного случая, который до сих пор практикуется в некоторых организациях, должен быть немедленно прекращен.
At the same time, on the Israeli side, over-flights must cease completely.
Одновременно с этим с израильской стороны должны быть полностью прекращены облеты.
Merkel’s determination, of course, does not mean that squabbling among the Europeans will cease.
Решительность Меркель, разумеется, ничуть не означает, что распри между европейцами прекратятся.
Third, all paramilitary activities should cease, including those of so-called “moderates” backed by the US.
В-третьих, должна быть прекращена любая военизированная деятельность, в том числе и так называемых «умеренных» сил, поддерживаемых США.
In the event of such a breach, your right to use our site will cease immediately.
В случае такого нарушения ваше право пользования нашим сайтом прекращается немедленно.
Justices of the peace, many illiterate, operate ad hoc justice forums after being instructed to cease hearing cases.”
Мировые судьи, многие из которых являются неграмотными, выносят решения на специальных форумах после прекращения, по подсказке, слушания дел».
It demands that armed groups cease violence immediately and urges all parties to respect the Sirte agreement of 25 October 2007.
Он требует незамедлительного прекращения вооруженными группами насилия и настоятельно призывает все стороны соблюдать Сиртское соглашение от 25 октября 2007 года.
Oh, my God, Max, you're not gonna believe this, but those two girls have issued a Cease and Desist order.
Боже мой, Макс, ты не поверишь, но эти девчонки направили предписание о прекращении незаконной деятельности.
Entitlement to the repatriation grant shall cease if no claim has been submitted within two years after the effective date of separation.
Право получения субсидии на репатриацию утрачивается, если в течение двух лет с момента прекращения службы не представляется требование о выплате этой субсидии.
Capitalization of borrowing costs should cease when substantially all the activities necessary to prepare the qualifying asset for its intended use or sale are complete.
Капитализация расходов по кредитам должна быть прекращена по завершении в основном всех мероприятий, необходимых для подготовки квалифицируемого актива к его использованию по назначению или реализации.
Once hostilities cease, the second step toward ensuring long-term peace will be the repatriation of refugees, which could prove to be a logistical nightmare.
После того как насилие будет прекращено, вторым шагом к достижению долгосрочного мира станет репатриация беженцев. Это задача может оказаться логистическим кошмаром.
Expiration in reference to and option means the date and time at which the option expires and all rights or obligations relating to the option cease.
Окончание срока в отношении опциона означает дату и время, на которые заканчивается срок опциона и прекращается действие всех прав или обязанностей, относящихся к опциону.
The first 14 days from the date of signature should enable the belligerents to communicate to their troops, throughout the chain of command, their decision to cease hostilities.
Первые 14 дней начиная с даты подписания должны позволить воюющим сторонам довести их решения о прекращении боевых действий до всех своих войск от старшего до рядового состава.
“The State must be viewed as the sole judge to decide whether its protection will be granted, to what extent it is granted, and when it will cease.
Государство следует рассматривать как единственного судью, правомочного решать, будет ли предоставлена защита с его стороны, в каком объеме и когда она прекратится.
The Special Rapporteur saw bulldozers at work on the Wall in many places- including at Anata, in defiance of a court injunction to cease construction of the Wall.
Специальный докладчик наблюдал продолжающуюся работу бульдозеров по возведению стены во многих местах, включая Анату, в нарушение вынесенного судом постановления о прекращении строительства стены.
But this support could weaken or even cease if the dollar falls too low, if the price of oil rises too high, or if the American economy backfires.
Но эта поддержка может ослабнуть или даже прекратиться, если доллар упадет слишком низко, если цены на нефть поднимутся до слишком высокого уровня, или если американская экономика неожиданно преподнесет обратные результаты.
Entitlement to expenses for return travel or unaccompanied shipment shall cease if travel or shipment has not commenced within two years after the date of separation from service.
Право на возмещение расходов на обратный проезд или несопровождаемый багаж утрачивается, если поездка или перевозка не начались в течение двух лет с момента прекращения службы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité