Exemples d'utilisation de "challenging" en anglais avec la traduction "трудный"

<>
Yes, these are challenging times. Да, сейчас трудные времена.
Learning his lines for Fences was challenging. Выучить текст для "Заборов" было трудно.
These requirements are challenging, but not impossible. Все эти требования трудны, но они выполнимы.
Catching athletes with testing can be very challenging. Поймать спортсмена на приеме допинга очень трудно.
Two serious problems make reconciliation in Afghanistan particularly challenging. Две серьёзные проблемы делают примирение в Афганистане особенно трудным.
Winning would have placed Hezbollah in a challenging position. Победа могла бы поставить Хезболлу в трудное положение.
Fortunately, such a way - immensely challenging but nonetheless feasible - exists. К счастью, такой способ - безгранично трудный, но, тем не менее, осуществимый - существует.
What is so difficult and challenging is that we are also the objects of these changes. Что является таким трудным серьезным испытанием, это то, что мы также объекты этих изменений.
But Alfi says it’s been challenging to find outside funding, and he is not alone. Однако Алфи говорит, что ему трудно привлекать внешнее финансирование, и он не один.
We know both of them, and we value their experience and ability to perform their challenging assignments. Мы хорошо знаем их обоих и высоко ценим их опыт и способность выполнять трудные задания.
It will take time to marshal not just the money, but also (and more challenging) the political will. Потребуется время, прежде чем у этой инициативы появятся не просто деньги, а политическая воля (что намного труднее).
But the starting point is challenging, because public servants currently earn three times more than private-sector workers. Впрочем, самым трудным является первый шаг: госслужащие сейчас зарабатывают в три раза больше, чем работники в частном секторе.
Countries planning new nuclear-power programs must recognize that achieving their goals is a challenging, long-term undertaking. Страны, планирующие новые ядерные энергетические программы, должны признать, что достижение их целей - это трудное и долгосрочное предприятие.
In fact, it's all about frostbite and difficulty to walk and difficulty of breathing - cold, challenging circumstances. В действительности, они об обморожении, о том, как трудно идти, о том, как трудно дышать - холод, трудные обстоятельства.
We also congratulate the Palestinian Central Elections Commission for the organization of credible and genuine elections under challenging conditions. Мы также поздравляем палестинскую Центральную избирательную комиссию с проведением заслуживающих доверия и подлинных выборов в трудных условиях.
Mainstreaming gender in country operations and in post- conflict situations is a challenging endeavour, requiring careful consideration from all perspectives. Учет гендерных факторов в операциях на страновом уровне и в постконфликтных ситуациях представляет собой трудную задачу, которая нуждается в тщательном рассмотрении со всех точек зрения.
In challenging times such as these, a strong EU is one that thinks strategically, shares a vision, and acts together. В трудные времена – такие, как сейчас – сильный Евросоюз означает союз, который мыслит стратегически, имеет общее видение и действует вместе.
Although I believe that there has been a qualitative change since April 2006, the road ahead is still long and challenging. Хотя я и считаю, что в период с апреля 2006 года и по настоящий день обстановка качественно изменилась, предстоящий путь еще долог и труден.
Nevertheless, the AGF's report concludes that reaching the goal of raising $100 billion a year by 2020, while challenging, is feasible. Тем не менее, в отчете AGF делается вывод о том, что достижение цели привлечения 100 миллиардов долларов в год к 2020 г. является хотя и трудной задачей, но вполне выполнимой.
Notwithstanding the difficult and challenging security environment in which it must operate, the performance of UNAMI in 2007 has been very good. Несмотря на трудную и полную проблем обстановку в плане безопасности, в которой должна функционировать Миссия, она добилась в 2007 году очень хороших результатов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !