Exemples d'utilisation de "chances" en anglais avec la traduction "возможности"
Traductions:
tous2706
шанс2279
возможности156
случай93
рисковать23
случайность21
случаться11
удача7
autres traductions116
Chances of promotion are slim in this firm.
В этой фирме почти нет возможности продвижения по службе.
expanding opportunities, enhancing capabilities, and providing second chances for young people.
расширении возможностей, повышении способностей и предоставлении второго шанса молодежи.
We should maximize the chances to catch the Grave Digger, not minimize them.
Мы должны максимизировать возможности поймать Могильщика, не минимизировать их.
You have three chances to catch and return the ball all in one continuous motion.
У вас есть 3 возможности поймать и отбить мяч, все не прекращая движение.
Middle East history is replete with examples of missed and lost chances to make peace.
История Ближнего Востока пестрит примерами упущенных и потерянных возможностей для заключения мира.
Education enlighten your brain, give you so many chances, and you're able to survive.
Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить.
Too many lives in our lives already, too many chances for sorrow, too many unaccounted-for pasts.
Слишком много жизней уже в самих наших жизнях, слишком много возможностей для горя, слишком много непрожитого прошлого.
Women don't make those rules, but they define us, and they define our opportunities and our chances.
Не женщины придумывают эти правила, однако они определяют нас и они ограничивают наши возможности и шансы.
If such problems occur, try to cover any reflective surfaces to increase the chances of successful mapping and gameplay.
Если такие проблемы возникают, попытайтесь закрыть отражающие поверхности для увеличения возможности успешного отслеживания движений и игры.
Housing allocation procedures (municipal ordinances) have been modified to improve the chances of the people concerned in the housing market.
Процедуры распределения жилой площади (на основании постановлений муниципалитетов) были скорректированы таким образом, чтобы расширить возможности соответствующих лиц на рынке жилья.
But individual wealth becomes a problem only if and when it can be used to restrict others’ chances of participation.
Но индивидуальное богатство становится проблемой только если и когда оно может быть использовано для ограничения возможностей участия других людей.
Slowdown in America limits the chances for an upturn everywhere and trims the hopes for extra growth from Asia to Europe.
Замедление роста в Америки ограничивает возможности подъема в остальных местах, и подрывает надежды на дополнительный экономический рост везде, от Азии до Европы.
They are also less mobile due to strict and gendered codes of social behaviour, and have fewer chances to escape from affected areas.
Они также менее мобильны в результате жестких и гендерных кодексов социального поведения и располагают меньшими возможностями покинуть пострадавшие районы.
But, even after that, hunger and undernourishment continue to diminish children’s chances of surviving to adulthood, much less reaching their full potential.
Но даже и после этого периода голод и недоедание уменьшают шансы ребенка дожить до совершеннолетия, и еще меньше возможностей он имеет для прожития полного жизненного потенциала.
With peace plans and envoys coming and going, Israelis and Palestinians alike have finally become blasé about the chances of a final settlement.
Мирные планы и посланники приходят и уходят, а израильтяне и палестинцы, кажется, уже пресытились возможностями окончательного урегулирования.
And in many countries, distortions and discrimination in the labor market restrict women's chances of equal pay and rising to senior positions.
И во многих странах перекосы и дискриминация на рынке труда ограничивают возможности женщин на равную оплату и занятие руководящих должностей.
Inequality is incompatible with freedom if it limits individuals' chances of participation in the political community, in the market, and in civil society.
Неравенство несовместимо со свободой, если ограничивает возможности индивидуума участвовать в политических и экономических процессах и в гражданском обществе.
We are very sorry to say that today all chances of dialogue have been exhausted and the occupation of Central will definitely happen.
Мы с большим сожалением сообщаем, что на сегодняшний день все возможности диалога исчерпаны и захват центрального района несомненно состоится.
Kosovo's status will come in the context of arrangements to protect minority rights, enhance regional security and reduce the chances of future conflicts.
Статус Косово будет рассматриваться в контексте договоренностей по защите прав меньшинств, укреплению региональной безопасности и снижению возможностей возникновения конфликтов в будущем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité