Exemples d'utilisation de "choosing" en anglais

<>
You're choosing sides, Joan. Вы сами выбираете союзников, Джоан.
Choosing this option will automatically: Выбор этого параметра вызовет автоматическое:
Nonetheless, many countries are choosing much more expensive commercial loans or bond issues. Однако многие страны предпочитают существенно более дорогие коммерческие кредиты или даже выпуск облигаций.
They are choosing local councils, publishing newspapers, and organizing various political and social organizations. Они избирают местные советы, издают газеты и организуют различные политические и общественные организации.
Voters, clearly tired of the status quo, want change at the top, leaving even major parties’ establishments struggling to install leaders of their choosing. Избиратели, явно уставшие от статус-кво, хотят перемен в верхушке, позволяя истеблишменту основных партий вести борьбу за назначение лидеров по своему усмотрению.
Curiously, the IRS is choosing not to enforce Apple’s obligation to pay tax on its profits from US-sourced IP returns. Любопытным образом, IRS (Налоговая служба США) принимает решение не применять к Apple обязательства платить налоги на прибыль от своего дохода ИС, происходящего из США.
No leader can do everything alone, so choosing a high-quality team is crucial. Ни один лидер не может всё делать один, поэтому для него критически важно подобрать качественную команду.
First, if drugs are banned, then choosing not to use them is a test of one's character. Во-первых, если допинг запрещен, решение не использовать стимулирующие препараты является проверкой характера спортсмена.
They think of somebody choosing fabrics. Они представляют кого-то, выбирающего ткани.
Learn more about choosing your objective. Подробнее о выборе цели.
Or will it settle for nuclear capability, able to make weapons but choosing not to? Или он согласится иметь ядерный потенциал, достаточный для производства оружия, но предпочтёт не производить его?
True the US was able to essentially blackmail the world into choosing yet another American to replace Wolfowitz, by balking at efforts to push him out peaceably. Что таить: США, по сути, шантажировали весь мир, чтобы избрать ещё одного американца, который должен заменить Вольфовица, и препятствовали попыткам его мирного смещения.
And I'm choosing to come out of a totally different kind of closet today to encourage you, to urge you, that if you are someone who has contemplated or attempted suicide, or you know somebody who has, talk about it; get help. И сегодня я хочу выйти на свет и поделиться своей историей, чтобы призвать вас, обратиться к вам, если вы знаете кого-то кто обдумывает возможность самоубийства или пытался совершить самоубийство - убедите такого человека поговорить об этом, искать помощь.
By choosing not to address the situation, we would show callous disregard for the very people whose human rights and fundamental freedoms we have committed ourselves to protecting. Приняв решение не обсуждать это положение, мы продемонстрируем грубое пренебрежение по отношению к интересам тех людей, чьи права человека и основные свободы мы призваны защищать.
Choosing relevant keywords and promotion text can help you get your video content in front of interested viewers for a reasonable price. Чтобы показывать объявления мотивированной целевой аудитории и тратить как можно меньше, важно подобрать релевантные ключевые слова и рекламный текст.
The report unleashed a wave of criticism of the EBRD for choosing to hold its meeting in Tashkent. Доклад вызвал волну критицизма в адрес ЕБРР по поводу принятого им решения о проведении встречи в Ташкенте.
Choosing a shortcut key is optional. Выбирать сочетание клавиш необязательно.
Considerations when choosing a time frame Что следует принять во внимание при выборе таймфрейма
But, in choosing restraint over intervention, he has disappointed ordinary Africans and international activists alike. Но, предпочитая вмешательству сдержанность, он тем самым отворачивает от себя обычных Африканцев и международных активистов.
Central banks around the world have been enormously successful by choosing technocrats and people with proven knowledge and experience to head their institutions, rather than accepting purely political appointments. Центральным банкам всего мира чрезвычайно повезло, что они избрали своими главами технократов и людей с проверенными знаниями и опытом, а не приняли чисто политические назначения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !