Exemples d'utilisation de "closed cargo lighter" en anglais

<>
“to closed cargo transport units which have been completely ventilated after fumigation either by opening the doors of the unit or by mechanical ventilation to ensure that no harmful concentration of gas remains. " в отношении закрытых транспортных единиц, которые после фумигации были полностью проветрены либо путем открытия дверей единицы, либо путем принудительной вентиляции, с тем чтобы не допустить присутствия какой-либо концентрации вредных газов.
Type N closed: means a tank vessel intended for the carriage of liquids in closed cargo tanks. Тип N закрытый: означает танкер, предназначенный для перевозки жидкостей в закрытых грузовых танках.
It was also agreed that there was no need for the inclusion of a definition of closed cargo transport unit, since this term is not used in Chapter 5.5 or in special provision 302. Было также решено, что нет необходимости включать определение закрытой грузовой транспортной единицы, так как этот термин не используется ни в главе 5.5, ни в специальном положении 302.
Scheme B: Criteria for equipment of vessels of type N with closed cargo tanks Схема B: Критерии, применяемые к оборудованию судов типа N с закрытыми грузовыми танками
closed type N cargo tank walls must be distinct from vessel hull; high-velocity vent valve opening pressure of at least 10 kPa, with water-spray system, if the internal pressurization of the tank is more than 10 kPa закрытый тип N стенки грузовых танков не могут являться частью корпуса судна; давление срабатывания быстродействующих выпускных клапанов не менее 10 кПа и наличие водораспылительной системы, если внутреннее избыточное давление в танках превышает 10 кПа.
If this is not feasible and packages are carried in other closed vehicles or containers, the cargo doors of the vehicles or containers shall be marked with the following in letters not less than 25 mm high: Если такой возможности не имеется и упаковки перевозятся в других закрытых транспортных средствах или контейнерах, на загрузочных дверях этих транспортных средств или контейнеров должна иметься следующая надпись, состоящая из букв высотой не менее 25 мм:
" If this is not feasible and packages are carried in closed vehicles/wagons or containers, the cargo doors of the vehicles/wagons or containers shall be marked with the following: Если такой возможности не имеется и упаковки перевозятся в закрытых транспортных средствах/вагонах или в закрытых контейнерах, на загрузочных дверях этих транспортных средств/вагонов или контейнеров должна иметься следующая надпись:
If this is not feasible and packages are carried in other closed vehicles/wagons or containers, the cargo doors of the vehicles/wagons or containers shall be marked with the following in letters not less than 25 mm high: Если таковой возможности не имеется и упаковки перевозятся в других закрытых транспортных средствах/вагонах или контейнерах, на загрузочных дверях этих транспортных средств/вагонов или контейнеров должна иметься следующая надпись, состоящая из букв высотой НЕ менее 25 мм:
It is possible for 100 litres of carbon dioxide to be released from a normal 50 litre cylinder which according to the above explanations is not carried as dangerous goods if the valve is not airtight or is improperly closed- this is very rare- and can spread rapidly throughout the cargo space of the wagon/vehicle without endangering the health of the participants in the transport operation. Если клапан негерметичен или недостаточно прочно закрыт- что происходит весьма редко- из обычного баллона вместимостью 50 л, который, согласно приведенным выше пояснениям, не перевозится в качестве опасного груза, может произойти утечка 100 л диоксида углерода (углекислого газа), который быстро распространится в загрузочном пространстве вагона/транспортного средства, не подвергая опасности здоровье лиц, участвующих в перевозке.
We hope that, with Israel having closed all land crossings, the Libyan ship will be able to continue its voyage in safety and enter the port of Gaza to unload its cargo. Мы надеемся, что, учитывая, что Израиль перекрыл все сухопутные переходы, ливийское судно сможет безопасно продолжить свой путь, войти в порт Газа и разгрузиться.
Such work on board tank vessels may be undertaken without permission in the service spaces outside the cargo area, provided the doors and openings are closed and the vessel is not being loaded, unloaded or gas-freed. Эти работы могут производиться без разрешения на борту танкеров в служебных помещениях за пределами грузового пространства, если двери и окна этих помещений закрыты и на судне не производятся в данный момент работы по загрузке, разгрузке или дегазации.
The shut-off devices of the cargo piping as well as of the pipes of the stripping systems shall remain closed except during loading, unloading, stripping, cleaning or gas-freeing operations. Запорные устройства грузовых трубопроводов, а также трубопроводов систем зачистки должны оставаться закрытыми, за исключением случаев, когда производятся операции по погрузке, разгрузке, зачистке, промывке или дегазации.
In the service spaces outside the cargo area repair and maintenance work may be undertaken, provided the doors and openings are closed and the vessel is not being loaded, unloaded or gas-freed. Ремонт и техническое обслуживание могут производиться в служебных помещениях, расположенных за пределами грузового пространства, но лишь при закрытых дверях и отверстиях и не во время проведения на судне операций по загрузке, разгрузке или дегазации.
Please insure our cargo listed on the attached sheet. Пожалуйста, застрахуйте наш товар, перечисленный в прилагаемом списке.
The old man sat in the chair with his eyes closed. Старик сидел в кресле с закрытыми глазами.
I prefer a lighter color. Я предпочитаю более светлый цвет.
The amount of compensation will range from 40 thousand for a light motor vehicle up to 350 thousand for a cargo vehicle. Сумма компенсации составит от 40 тысяч за легковой автомобиль до 350 тысяч рублей за грузовой.
Mary shut herself up in the room and closed all the windows. Мэри закрылась в комнате и закрыла все окна.
Have you got a lighter? У вас есть зажигалка?
Every new cargo ship comes with fresh produce, filling the stale air on the station with the aroma of apples and oranges. Каждый новый грузовой корабль привозит свежие продукты, и спертый воздух станции заполняется ароматом яблок и апельсинов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !