Exemples d'utilisation de "come to haunt" en anglais
But successful financial development is now coming back to haunt these countries.
Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать.
That it why it will continue to haunt us, continue to disturb normal relations between the countries in this region with so much unused potential, as long as we do not deal with it in a forthright manner.
Именно поэтому он будет продолжать преследовать нас, продолжать мешать установлению нормальных отношений между странами в этом регионе с таким количеством неиспользованного потенциала, если мы не проявим решительность и не урегулируем окончательно этот вопрос.
He would often come to see us when I was a child.
Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us.
Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать.
We've come to the conclusion that this is a true story.
Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
That created a multi-layered credibility problem for Merkel that continues to haunt her.
Это привело к масштабному снижению доверия к Меркель, которое преследует ее и поныне.
I have come to Japan not to teach but to write.
Я приехал в Японию не для того, чтобы учить, а чтобы писать.
Given a slow economy, a failed welfare state, and uncontrolled immigration - challenges for which no mainstream parties on the right or the left have any coherent proposals - the appeal of the far right's soft populism will continue to haunt France and Europe.
Учитывая медленный темп экономического роста, неэффективность модели государства всеобщего благосостояния и бесконтрольную иммиграцию (проблемы, для решения которых ни у одной крупной правой или левой партии нет никаких внятных предложений), привлекательность мягкого популизма крайне правых будет по-прежнему преследовать Францию и Европу.
Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese.
Много иностранцев приедут в Японию чтобы изучать японский язык.
Otherwise, his example will continue to haunt the world.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире.
Far from disappearing, the repressed are returning from underground in grotesque forms to haunt the world they grew up in.
Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли.
One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away.
Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать.
They believed if you kept hold of the dead person's things, they might come back to haunt you.
Они верили, что если сохранять вещи мёртвого человека, то он сможет возвращаться призраком.
This mystery has continued to haunt Rosewood as the murder has never been solved.
Эта загадка продолжает будоражить Роузвуд, тем, что это дело об убийстве, так и не было раскрыто.
We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them.
Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité