Exemples d'utilisation de "commence" en anglais
Traductions:
tous833
начинать376
начинаться276
начало61
возбуждать35
возбуждаться1
autres traductions84
Commence check on off-station communications channels.
Провести диагностику всех каналов дальней связи.
Commence operation of new system, policies and procedures
Введение в действие новой системы, политики и процедур
Commence operation "Troy's Awesome Leadership Is Never in Doubt" plan.
Приступить к операции "Охрененное командование Троя никогда не сомневается".
I thought I told you to commence to putting on clapboards.
Мне кажется, что я велел тебе прибивать обшивочные доски.
The company’s roadshow ahead of this event will commence on September 3.
Road-show компании, предшествующее этому событию, стартует 3 сентября.
Transfer available power to atmospheric thrusters and stand by to commence landing sequence.
Передать доступную энергию на атмосферные маневровые и приготовиться к выполнению последовательности посадки.
Finally, in the summer of 1864, Alexander felt ready to commence an advance toward India.
Наконец, летом 1864 года Александр почувствовал, что готов к продвижению в сторону Индии.
Now, lay that pistol on the table, and let us commence with the evening's entertainments.
Сейчас же положи пистолет на стол и позволь нам насладится вечерними развлечениями.
The SCHR is currently being set up, and is expected to commence operations in the Spring of 2008.
КЗПЧШ в настоящее время находится в процессе своего формирования и предполагает приступить к деятельности весной 2008 года.
Transneft will consider whether to commence allocating dividends from the company's consolidated net income (calculated under RAS or IFRS).
Будет рассмотрен переход на распределение дивидендов от консолидированной чистой прибыли (неясно - РСБУ или МСФО).
As new and additional staff members commence their assignments with the Secretariat, expenditure on furniture and personal computers is expected.
По мере того, как новые и дополнительные сотрудники будут приступать к своим обязанностям в секретариате, предстоят расходы на закупку мебели и персональных компьютеров.
Assuming that the revised project proposal is approved, it will be necessary to immediately commence with the contracting of an architectural consultancy firm.
Если пересмотренное предложение по проекту будет одобрено, то сразу же будет необходимо принять меры для заключения контракта с архитектурно-консультационной фирмой.
Nonetheless, OIOS questioned why other construction projects (such as the enhancement of the perimeter fencing) could not commence in order to accelerate implementation.
Тем не менее УСВН интересовал вопрос о том, почему нельзя было приступить к другим строительным проектам (например, укреплению внешней ограды), с тем чтобы ускорить ход работ.
That is the reason why the progress of the investigation becomes such a crucial element in determining when the Tribunal will commence its operation.
Именно поэтому прогресс в ходе расследования становится столь ключевым элементом в определении того, когда Трибуналу надлежит приступит к своей работе.
However, if the principal did not commence the commission of a crime, the provision or collection of funds is not punishable under the Penal Code.
Вместе с тем, если основной исполнитель не приступил к совершению преступления, предоставление или сбор средств не являются деяниями, наказуемыми по уголовному кодексу.
The claimant also did not submit any evidence of attempts made post-liberation to reinstate the studies lost or to commence any of the projects.
Заявитель также не представил каких-либо доказательств попыток в период после освобождения восстановить затраты на утраченные исследования или же приступить к реализации какого-либо из данных проектов.
The view was expressed that the Legal Subcommittee should commence that work in 2004, following the conclusion of the work of the Scientific and Technical Subcommittee.
Было высказано мнение, что Юридическому подкомитету следует приступить к этой работе в 2004 году после завершения работы Научно-технического подкомитета по этой теме.
Noting that new or expanding peacekeeping operations would be most affected, he said that replenishment action should commence at the time of the release of stocks.
Отмечая, что в первую очередь при этом пострадают новые и расширяющиеся миротворческие операции, он говорит, что первые шаги по пополнению запасов должны делаться уже в момент выдачи товаров.
In many countries, managers of an establishment that is unable to pay its debts will have personal liability to creditors unless they commence an insolvency proceeding.
Во многих странах руководители предприятия, которое неспособно выплатить свои долги, будут нести личную ответственность перед кредиторами, если только они не откроют производство по делу о несостоятельности.
It is expected that the Sierra Rutile Limited Company in Moyamba district will commence full operations at the end of 2005, which could boost foreign exchange earnings.
Ожидается, что в конце 2005 года на полную мощность заработает компания «Сьерра рутил лимитед компани» в Моямби, что может привести к увеличению поступлений в иностранной валюте.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité