Exemples d'utilisation de "common alarm status" en anglais
The energy consumption in set condition under the conditions given in paragraph 7.2.1.2. shall not exceed 20 mA in average for the complete alarm system including status display.
Потребление энергии во включенном состоянии при условиях, указанных в пункте 7.2.1.2, не должно превышать в среднем 20 мA для всей системы охранной сигнализации, включая дисплей индикации режима.
The energy consumption in set condition under the conditions given in paragraph 6.4.2.1.2. shall not exceed 20 mA on average for the complete alarm system including status display.
Потребление энергии во включенном состоянии при условиях, указанных в пункте 6.4.2.1.2, не должно превышать 20 мA для всей системы охранной сигнализации, включая индикатор режима.
Its importance is especially great since many sovereign States view the recent developments in the western Balkans with increasing alarm, owing to certain unrealistic assessments with regard to the future status of Kosovo and Metohija.
Роль Совета приобретает особо важное значение в связи с тем, что у многих суверенных государств, наблюдающих за развитием событий в западной части Балкан, все большую тревогу вызывает нереалистичный характер суждений, высказываемых в отношении будущего статуса Косово и Метохии.
The alarm office said their computers have been up and down all day and they haven't been able to check status.
В офисе сказали, что у них сегодня с компьютерами проблемы, так что они не смогли проверить статус.
The Committee has noted with alarm the number of States parties which have entered reservations to the whole or part of article 16, especially when a reservation has also been entered to article 2, claiming that compliance may conflict with a commonly held vision of the family based, inter alia, on cultural or religious beliefs or on the country's economic or political status.
Комитет с озабоченностью отметил, что большое число государств-участников сделали оговорки по всей статье 16 или по некоторым ее положениям, особенно оговорки по статье 2, указав, что ее соблюдение может противоречить устоявшейся концепции семьи, основанной, в частности, на культурных или религиозных воззрениях или сложившихся в стране политических или экономических условиях.
The Common enhanced status codes section in this topic explains what the numbers mean, the codes that you're likely to encounter, and suggestions to fix the underlying problem that prevented the message from being delivered.
В разделе Стандартные расширенные коды состояния этой статьи рассказывается, что означают определенные числа, указаны коды, с которыми вы, вероятно, столкнетесь, а также имеются предложения по устранению причин проблем, из-за которых сообщение не было доставлено.
Tip: You can also select a range of numbers to see common calculations in the status bar.
Совет. Можно также выбрать диапазон чисел, чтобы увидеть общие вычисления в строке состояния.
As a country that has taken great strides to mainstream gender in all sectors of society, Israel believes that the increased participation of women in decision-making at the highest level will serve not only to promote our common interest in advancing the status of women, but also to mitigate some of the disproportionate effects of armed conflict on women.
Как страна, которая немало сделала для того, чтобы гендерная проблематика учитывалась во всех сферах жизни общества, Израиль считает, что широкое участие женщин в процессе принятия решений на самом высоком уровне будет способствовать не только осуществлению нашего общего стремления улучшить положение женщин, но и смягчению определенных последствий, вызванных непропорциональным воздействием вооруженных конфликтов на женщин.
This Recommendation establishes a common code list for the identification of status information on goods, consignments and/or equipment.
Настоящая Рекомендация предусматривает общий перечень кодов для обозначения информации о статусе товаров, партий товаров и/или оборудования.
It is, no doubt, the ultimate dream of a fully developed citizenship that a common floor of rights — including a guaranteed economic status - will enable different people to live together in harmony.
Без сомнения, самая большая мечта развитого гражданского общества - это создание равных условий, включая гарантию экономического статуса, которые дадут возможность разным людям гармонично сосуществовать.
Word comes with several common watermarks, including Draft, so you can let others know the status of your document.
В состав Word входит несколько стандартных подложек, включая подложку "Черновик", которая позволяет другим пользователям узнать о статусе вашего документа.
The principle of common but differentiated responsibilities must be accorded the same status as other principles agreed at international summits and conferences and applied not only to sustainable development but also to economic development, climate change and monetary, financial and trade-related matters.
Принципу общей, но различной ответственности необходимо придать такой же статус, как и другим принципам, согласованным на международных встречах на высшем уровне и конференциях, и он должен распространяться на проблемы не только устойчивого развития, но и экономического роста, изменения климата, а также на валютные, финансовые и торговые вопросы.
And, in fact, the common classification of Rohingya as stateless “Bengalis” mirrors the status of Rohingya exiles in the country of their dreams, Pakistan, where tens of thousands took refuge during the Pakistani military genocide that led to Bangladesh’s independence.
И, по сути, обычная классификация рохинджа как «бенгальцев» без гражданства отражает статус изгнанников рохинджа в стране их мечты, Пакистане, где десятки тысяч людей укрылись во время пакистанского военного геноцида, который привел к независимости Бангладеш.
may wish to consider the proposal transmitted by GRSG following its agreement at its eighth session that the common definitions of vehicles'categories, masses and dimensions would have a status of Consolidated Resolution.
возможно, пожелает рассмотреть предложение, представленное GRSG в соответствии с достигнутой им на восьмой сессии договоренности о том, что общие определения категорий, масс и габаритов размеров транспортных средств будут приняты в виде сводной резолюции.
may wish to continue consideration of the proposal transmitted by GRSG following its agreement at its eighth session that the common definitions of vehicles'categories, masses and dimensions would have a status of Consolidated Resolution.
возможно, пожелает продолжить рассмотрение предложения, представленного GRSG в соответствии с достигнутой им на восьмой сессии договоренностью о том, что общие определения категорий, масс и габаритов размеров транспортных средств будут приняты в виде сводной резолюции.
Calls upon the States parties and signatories to the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, in order to pursue the common goals envisaged in those treaties and to promote the nuclear-weapon-free status of the southern hemisphere and adjacent areas, to explore and implement further ways and means of cooperation among themselves and their treaty agencies;
призывает государства — участники Договора Тлателолко, Договора Раротонга, Бангкокского договора и Пелиндабского договора и государства, подписавшие эти договоры, во имя достижения общих целей, предусмотренных в этих договорах, и содействия укреплению статуса Южного полушария и прилегающих районов как пространства, свободного от ядерного оружия, изучить и использовать пути и средства дальнейшего развития сотрудничества между собой и между их договорными органами;
A key opportunity presents itself with the celebration of the tenth anniversary of the Barcelona Declaration to define a common position to support democratic change in the Mediterranean by ceasing to back the political status quo there.
Реальная возможность сделать это представится во время празднования десятой годовщины Барселонской декларации, в связи с чем можно определить общую позицию, направленную на поддержку демократических изменений в средиземноморском регионе, посредством приостановки поддержки политического статус-кво в этом районе.
Whereas some CEB members agreed with this recommendation in principle, many urged the General Assembly, to which this recommendation is addressed, to consider several important factors before proceeding with a common reserve fund, including the demographics of the staff and retiree base, the current funding status and the annual contribution policy across agencies.
Некоторые члены КСР в принципе согласились с этой рекомендацией, при этом многие настоятельно призвали Генеральную Ассамблею, которой адресована эта рекомендация, прежде чем приступать к созданию общего резервного фонда, учесть несколько важных факторов, в том числе демографический состав персонала и пенсионеров, существующее положение с финансированием и политику всех учреждений в отношении ежегодных взносов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité