Exemples d'utilisation de "communication services" en anglais
Disseminating information and communication services through the Library and Documentation Centre;
распространение информации и предоставление коммуникационных услуг через Библиотеку и Центр документации;
It was decided to start with the implementation of Transport, Storage and Communication Services Price Indices.
Было решено начать с расчета индексов цен на транспортные, складские и коммуникационные услуги.
Social communication: to enhance the quality and quantity of mass media and communication services to ensure effective household and community participation and social mobilization.
средства связи: повышение качества и количества средств массовой информации и коммуникационных услуг в целях обеспечения эффективного участия и социальной мобилизации домашних хозяйств и общин.
Indices of prices for communication services for corporations;
индексы цен на услуги связи для юридических лиц;
In developed market economies, growth has been fastest in the financial, business and personal services, while the relative importance of transport and communication services has been decreasing.
В странах с развитой рыночной экономикой наиболее быстрые темпы роста наблюдались в секторе финансовых, деловых и индивидуальных услуг, в то время как относительная доля транспортных и коммуникационных услуг сокращалась.
Particularly strong advances have been made during the last decade in the transportation and financial sectors, in communication services and commerce.
В последнее десятилетие особенно заметные улучшения произошли в транспортном и финансовом секторах, в сфере услуг связи и торговле.
In 2003, the Subcommittee agreed to establish an action team to implement recommendation 9, “Improve knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services”.
В 2003 году Подкомитет решил создать инициативную группу для осуществления рекомендации 9 " Совершенствование обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к коммуникационным услугам, основанным на использовании космической техники ".
Viet Nam aims to expand communication services in order to take full advantage of the VINASAT satellite and to develop remote learning, medical examinations and meetings and direct-to-home television;
Вьетнам намерен расширять спектр услуг связи за счет полноценного использования возможностей спутника VINASAT и развивать дистанционное обучение, медицинские обследования и консультации и абонентское прямое телевещание;
Recalling resolution 13/214 adopted at Amman on 23 March 2001, directing stakeholders in the communications sector in Arab States to endeavour to develop a reasonable, balanced tariff for communication services between Arab States,
ссылаясь на резолюцию 13/214, которая была принята 23 марта 2001 года в Аммане и в которой всем участникам коммуникационного сектора в арабских государствах предлагалось приложить усилия по выработке разумного и сбалансированного тарифа для коммуникационных услуг, оказываемых арабскими государствами друг другу,
In particular in developing countries, there are many areas where access to knowledge and information is hindered, as their geographical isolation often makes it difficult to provide communication services using terrestrial means.
В частности, в развивающихся странах есть немало районов, где доступ к знаниям и информации затруднен, поскольку их географическая изолированность нередко усложняет обеспечение там услуг связи с использованием наземных средств.
Training of information professionals should focus not only on new methods and techniques for the development and provision of information and communication services, but also on relevant management skills to ensure the best use of technologies.
При подготовке специалистов в области информации следует опираться не только на новые методы и способы, предназначенные для развития и оказания информационных и коммуникационных услуг, но и на соответствующие навыки управления, с тем чтобы обеспечить оптимальное применение технологий.
Further liberalization of services, especially those that can be provided digitally (e.g. computer-related services, business services and financial and insurance services) and communication services, could stimulate export growth in these sectors.
Дальнейшая либерализация услуг, в первую очередь тех из них, которые могут оказываться в цифровом формате (например, компьютерные услуги, коммерческие и финансовые услуги, а также услуги страхования), а также услуг связи может стать катализатором роста экспорта этих секторов.
Following the offer by Malaysia, the Working Group of the Whole agreed that an action team should be established under the chairmanship of Malaysia to implement recommendation 9, “Improve knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services”.
С учетом предложения Малайзии Рабочая группа полного состава приняла решение о том, чтобы создать инициативную группу для осуществления рекомендации 9 " совершенствование обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к коммуникационным услугам, основанным на использовании космической техники " под председательством Малайзии.
Requirements for office supplies, rental of office equipment, furniture, communication services, supplies and equipment, and information technology services, supplies and equipment for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management are shown at the overall department level.
Испрашиваемые ассигнования на конторские принадлежности, аренду конторского оборудования, мебель, услуги связи, предметы снабжения и оборудование и информационно-технологическое обслуживание, предметы снабжения и оборудование для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления указаны на уровне департаментов.
The United Nations, at the Millennium Assembly in September 2000, should proclaim the right of universal access to information and communication services, such as the Internet, as an important new component of the United Nations principles and conventions on human rights and development;
Организации Объединенных Наций на Ассамблее Тысячелетия в сентябре 2000 года следует провозгласить право всеобщего доступа к информационным и коммуникационным услугам, таким, как Интернет, в качестве важного нового компонента принципов и конвенций Организации Объединенных Наций по правам человека и развитию;
Requirements for office supplies; rental of office equipment; furniture; communication services, supplies and equipment; and information technology services, supplies and equipment for the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management are shown at the overall departmental level.
Испрашиваемые ассигнования на канцелярские принадлежности, аренду конторского оборудования, мебель, услуги связи, предметы снабжения и оборудование и информационно-технологическое обслуживание, предметы снабжения и оборудование для Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления указаны на уровне департаментов.
At the international level, a number of policy statements have stressed the importance of universal access to information and communication services as well as the need for United Nations system organizations to strengthen their capacity to create, share and disseminate information and knowledge.
На международном уровне в ряде принципиальных заявлений было подчеркнуто важное значение всеобщего доступа к информационно-коммуникационным услугам, а также необходимость укрепления организациями системы Организации Объединенных Наций своего потенциала в деле создания, распространения информации и знаний и обмена ими.
The variance is primarily attributable to increased requirements for the provision of very high frequency (VHF)/ultra-high frequency (UHF) radio equipment, satellites and telephone equipment and commercial communication services in support of the additional 3,085 military and formed police personnel.
Разница обусловлена главным образом увеличением потребностей в обеспечении радиооборудования очень высокой частоты (ОВЧ)/ультравысокой частоты (УВЧ), оборудования для отслеживания положения спутника и аппаратуры телефонной связи и коммерческих услуг связи в поддержку дополнительно 3085 военнослужащих и сотрудников сформированных полицейских подразделений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité