Exemples d'utilisation de "compressing" en anglais
We encourage compressing content whenever possible.
По возможности материалы должны быть максимально сжатыми.
And we went back to those high-speed videos again, and we could actually visualize the saddle compressing and extending.
И мы вернулись к нашим скоростным видео, и нам удалось пронаблюдать, как это седло сжимается и расправляется.
You can scale text by stretching it or by compressing it.
Масштаб текста изменяется путем его сжатия или растяжения.
If your video is larger than 128GB, try compressing your video in a video editor before uploading it to YouTube.
Если размер ролика превышает 128 ГБ, сожмите видеофайл в видеоредакторе.
This pattern is analogous to compressing a coiled spring: as the range continues to contract, energy builds up within the spring.
Можно провести аналогию этой модели с сжиманием винтовой пружины: когда диапазон начинает сужаться, давление внутри пружины повышается.
Opera saves your mobile data by compressing images and text on the pages you view.
Opera экономит мобильный трафик за счет сжатия изображений и текста на страницах, которые вы просматриваете.
For the uninitiated, this pattern is analogous to a person compressing a coiled spring: as the range continues to contract, energy builds up within the spring.
Для тех, кто не знает, можно провести аналогию этой модели с человеком, сжимающим цилиндрическую винтовую пружину: когда диапазон сужается, внутри пружины увеличивается давление.
And as it's drying, it's compressing, so what you're left with, depending on the recipe, is something that's either like a really light-weight, transparent paper, or something which is much more like a flexible vegetable leather.
Пока она сохнет, она сжимается, и в конце остаётся - в зависимости от рецепта - что-то похожее либо на легкую прозрачную бумагу, либо что-то больше похожее на эластичную искусственную кожу.
Compressing a picture maintains the height and width of the picture, but reduces the resolution.
При сжатии рисунка его высота и ширина сохраняются, но разрешение уменьшается.
The consultative forum, comprising the main Ivorian political players (President Gbagbo, Prime Minister Soro, Henri Konan Bedié and Alassane Ouattara), urged the Government of Côte d'Ivoire to expedite the preparations for the elections, including by compressing the time frame for the publication of electoral lists, and stressed the need to guarantee equitable access by all candidates to the State-owned media.
Консультативный форум, в состав которого входят основные ивуарийские политические деятели (президент Гбагбо, премьер-министр Соро, Анри Конан Бедье и Алассан Уаттара), настоятельно призвал правительство Кот-д'Ивуара ускорить подготовку к выборам, включая установление более сжатого графика публикации избирательных списков, и подчеркнул необходимость обеспечения гарантии справедливого доступа всех кандидатов к государственным средствам массовой информации.
There are three different modes for compressing the web, as it's delivered to Opera Mini:
При открытии веб-страниц в Opera Mini предусмотрено три различных режима их сжатия.
Important: Compressing a picture to reduce the size of the file changes the amount of detail retained in the source picture.
Важно: При сжатии рисунка изменяется количество деталей в нем.
Solidification or liquefaction stations used to remove UF6 from the enrichment process by compressing and converting UF6 to a liquid or solid form; and
станции отверждения или ожижения, используемые для выведения UF6 из процесса обогащения путем сжатия и перевода UF6 в жидкую или твердую форму;
Cost-cutting measures, such as compressing traditional four-year degree programs into three years – thereby reducing or eliminating elective courses in “impractical” subjects like literature, philosophy, and fine arts – are also being discussed.
Обсуждаются также меры по снижению затрат, такие как сжатие программ, традиционно рассчитанных на четыре года, до трех лет – за счет сокращения или упразднения факультативных курсов по «непрактичным» предметам, таким как литература, философия и искусство.
On 25 August, President Gbagbo signed legal texts aimed mainly at compressing the timelines of the electoral process and aligning the legal framework with anticipated delays, in order to meet the 29 November election date.
25 августа президент Гбагбо подписал юридические акты, цель которых состояла главным образом в сжатии сроков, отведенных на избирательный процесс, и внесении в законодательство коррективов с учетом предполагаемых задержек, с тем чтобы выборы все же состоялись 29 ноября.
So this is really what's enabling us to deal with the explosion of data in medicine, together with some really nifty work in terms of algorithms - compressing data, extracting the relevant information that people are doing research on.
Они помогают нам справляться с бумом медицинских данных, а также с по-настоящему тонкой работой, с точки зрения алгоритмов: сжатие данных, извлечение нужной информации, на основе которой проводится исследование.
Cylinders for compressed gases (excluding acetylene).
Баллоны для сжатых газов (за исключением ацетилена).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité