Exemples d'utilisation de "computes" en anglais
Its purpose is to be a serious knowledge engine that computes answers to questions.
Её цель - предоставить серьёзный инструмент обработки знаний, который вычисляет ответы на вопросы.
It computes on what it was doing before and what you said you wanted it to do.
Его вычисления строятся на том, что было сделано ранее и на том, что вы ему сказали сделать.
This type of operation can be as simple as determining a weighted average (see the following example that computes a grade point average), or it can be a complex statistical or engineering calculation.
К вычислениям такого типа относятся как простейшие операции определения среднего взвешенного значения (см. ниже пример вычисления среднего балла), так и сложные статистические и технические расчеты.
I seldom paused to think about how those numbers were computed.
Я редко задумывался над тем, как эта информация вычислялась.
BMI is computed as weight (in kg) divided by height-squared (in meters).
ПМТ вычисляется таким образом: вес (в кг) делится на рост (в м) в квадрате.
Ask me about computational simulation, parallel computing, wavelets.
Спроси меня о компьютерных симуляциях, параллельных вычислениях, волноводах.
The average copy queue length is computed based on the number of times the application has queried the database status.
Средняя длина очереди копирования вычисляется на основе количества запросов состояния базы данных приложением.
And from that you have new possibilities for computing.
И отсюда, у вас появляются новые возможности в вычислениях.
This functionality allows for more realistic limit checks, because the commitments are considered while the remaining available funds in a limit are computed.
Эта функция позволяет выполнять более реалистичные проверки кредитного лимита, поскольку обязательства учитываются, пока вычисляются оставшиеся доступные средства в лимите.
The phenomenon underlies quantum computing, quantum cryptography and quantum teleportation.
Это явление лежит в основе квантовых вычислений, квантовой криптографии и квантовой телепортации.
Total ultraviolet 6/radiant exposure (Joules per square metre) shall be measured or computed and shall be considered the primary measure of test specimen exposure.
Должна измеряться или вычисляться степень экспонирования совокупным ультрафиолетовым излучением 6/(в джоулях на квадратный метр), которая должна рассматриваться как основной параметр экспонирования испытательного образца.
And yet the foreseeable frontier of computing is no less exciting.
Тем не менее, обозримые рубежи в области компьютерных вычислений захватывают не меньше.
This correction factor is appropriate both for the case where rank is computed in descending order (order = 0 or omitted) or ascending order (order = nonzero value).
Данный поправочный коэффициент может применяться в обоих случаях: когда ранг вычисляется в порядке убывания (аргумент "порядок" имеет нулевое значение или опущен) и в порядке возрастания (значение аргумента "порядок" не равно нулю).
With quantum computing, you deliver information to electrons instead of microchips.
Что касается квантовых вычислений, то мы доставляем информацию на электроны, а не на микросхемы.
There is also the potential for a major breakthrough in quantum computing.
Кроме того, возможны серьезные прорывы в области квантовых вычислений.
I have computed the assembly of the rescue rocket as you asked me.
Я вычислил постройку спасательной ракеты, как вы просили.
They could yet offer a major contribution to making quantum computing a reality.
Это способно во многом помочь превратить квантовые компьютерные вычисления в реальность.
But surgical-simulation technology is advancing rapidly, bolstered by developments in parallel computing.
Однако хирургические технологии моделирования быстро развиваются, ускоренные развитием технологий параллельных вычислений.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité