Exemples d'utilisation de "conjure up" en anglais
Everything is possible, like people conjuring up the dead, like some people conjure up an enemy, like the last king of Babylon conjured up the punishing hand on the wall.
Все возможно, - люди вызывают в воображении мертвых, кто-то - врага, последний царь Вавилона вызвал в воображении пишущую руку на стене.
Free enterprise is a form of words that is intended to conjure up in your mind a little town with different shops.
Свободное предпринимательство - словосочетание, предназначенное вызывать в вашем воображении маленький город с множеством магазинов.
Restoring or securing it conjures up the dreaded specter of colonialism.
Восстановление или поддержка того или иного правительства вызывает в воображении людей ненавистный призрак колониализма.
Everything is possible, like people conjuring up the dead, like some people conjure up an enemy, like the last king of Babylon conjured up the punishing hand on the wall.
Все возможно, - люди вызывают в воображении мертвых, кто-то - врага, последний царь Вавилона вызвал в воображении пишущую руку на стене.
Everything is possible, like people conjuring up the dead, like some people conjure up an enemy, like the last king of Babylon conjured up the punishing hand on the wall.
Все возможно, - люди вызывают в воображении мертвых, кто-то - врага, последний царь Вавилона вызвал в воображении пишущую руку на стене.
Not unless the meteor rocks conjure up ghosts of departed jockstraps which I seriously doubt.
Ну разве что если метеоритные камни не вызвали духов безвременно скончавшихся качков в чем я сильно сомневаюсь.
and why single notes of music, when played together, become a sonata and conjure up meaning.
и почему отдельные ноты, сыгранные вместе, превращаются в сонату и и неожиданно приводят к осмыслению.
Oh, sure, they can conjure up a cardiac spasm, or a momentary flash from the bioelectric system.
Да, конечно они могут вызвать сердечный спазм или кратковременную вспышку биоэлектрической системы.
Erica and I will conjure up spirits that will awe and amaze you, and then we will turn that awed amazement into cold, hard cash that will help feed, clothe, and educate thousands of homeless orphans.
Эрика и я будем вызывать духов, которые испугают и удивят вас, а затем мы обратим это страшное удивление в беспристрастную, звонкую монету, в наличные которые помогут накормить, одеть и дать образование тысячам бездомных детей-сирот.
I daren't call it dinner, as I don't know what we can conjure up.
Я бы не стала называть это полноценным обедом, так как не знаю, что нам удастся наколдовать.
The notion of fetal learning may conjure up for you attempts to enrich the fetus - like playing Mozart through headphones placed on a pregnant belly.
Концепция обучающегося плода может вызвать попытки развивать плод, например, проигрывая Моцарта через наушники на животе беременной.
There are tens of thousands of those stories out there, and it's really hard to conjure up much of a sense of well-being, because it just keeps getting worse.
Существует тысячи похожих историй. И становится достаточно трудно воскресить чувство благополучия, так как всё становится только хуже.
Football matches can, it seems, revive national rivalries and conjure the ghosts of past wars.
Футбольные матчи, кажется, способны возродить национальные соперничества и вызвать призраков прошлых войн.
Some in the West have tried to conjure a "Clash of Civilizations" out of our troubled times.
Некоторые люди на Западе попытались вызвать "Столкновение цивилизаций" из конфликтных ситуаций в сегодняшнем мире.
To conjure the Fire Dragon, so they would come to us for protection.
Заклинать Дракона Огня, таким образом они прибыли бы к нам для защиты.
You'll only be whipped for trying to conjure the boys and the dancing.
Вас только отхлещут за танцы и приворот парней.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité