Exemples d'utilisation de "considers" en anglais
Traductions:
tous11358
рассматривать6915
считать2601
учитывать830
принимать во внимание242
полагать187
учитываться107
посчитывать61
считающийся58
почесть50
обдумывать44
считавшийся13
рассматривавшийся6
полагающийся1
рассматривающийся1
autres traductions242
The group now considers these legitimate targets.
В настоящее время эта группировка готовит план нападения на данные объекты.
The human brain often considers time and distance interchangeably.
Человеческий мозг часто представляет себе пространство и время как равнозначные вещи.
Travel-specific, considers factors such as proximity and hotel-class match
Специально разработан для туризма с учетом таких факторов, как удаленность и класс отеля
Everybody now considers themselves a creator, and not just a viewer.
Теперь каждый готов творить, а не просто наблюдать.
Job scheduling considers the efficiency percentages that are specified for the resources.
При планировании заданий также используются проценты эффективности, указанные для ресурсов.
Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers moped safety?
Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мопедов?
Does your Government have a permanent body/committee that specifically considers motorcycle safety?
Располагает ли правительство вашей страны постоянным органом/комитетом, который конкретно занимается проблемой безопасности мотоциклов?
Such fears appear exaggerated, particularly when one considers that Asia is not one entity.
Подобные страхи кажутся преувеличенными, в особенности если вспомнить о том, что Азия не является одним целым.
But the cost looks far less daunting when one considers the cost of hunger.
Но затраты выглядят намного менее внушительными, если обратить внимание на то, сколько убытков приносит голод.
But when one considers the effects of “bracket creep,” the outlook for taxpayers worsens.
Но если взглянуть на последствия повышения налоговой категории, ситуация для налогоплательщиков выглядит не столь радужной.
The model considers quantitative and qualitative risk factors, specifies risk scores, and facilitates risk ranking.
Модель определяет количественные и качественные аспекты рисков, дает балльную оценку рисков и облегчает их ранжирование.
And it considers just using existing hydro to match the hour-by-hour power demand.
Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве.
The answer depends on whether one considers the time women in Europe spend on domestic work.
Ответ зависит от того, принимается ли в расчет время, которые европейские женщины тратят на домашнюю работу.
Moreover, as stated in paragraph 149, the Panel considers that revegetation is not warranted in these areas.
Кроме того, как указывается в пункте 149, по мнению Группы, фитомелиорация этих районов не представляется необходимой.
And Tom considers himself a foodie, which apparently means taking instagrams of food instead of eating it.
А Том называет себя гурманом, что, судя по всему, означает, что он фотографирует еду, вместо того, чтобы её есть.
It then considers practical issues surrounding the possible use of scanner data to improve current sampling methods.
Затем в нем рассматриваются практические вопросы, связанные с возможным использованием данных сканирования для повышения эффективности ныне принятых методов выборки.
Cargo and fleet management considers the planning and optimizes the use of vessels, arranging cargo and transportation.
Управление грузами и флотом включает планирование и оптимальное использование судов, а также организацию погрузки и транспортировки.
UNICEF considers that mid-term reviews (MTRs) are an integral part of the Board-approved country programme recommendations.
По мнению ЮНИСЕФ, среднесрочные обзоры (ССО) являются составной частью одобренных Советом рекомендаций в отношении страновых программ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité