Exemples d'utilisation de "contacting" en anglais avec la traduction "контакт"
Traductions:
tous1616
обращаться681
связываться630
касаться139
контактировать58
входить в контакт34
выходить18
контакт16
обращение11
контактирование4
autres traductions25
Spam involves contacting people with unwanted content or requests.
Рассылка спама включает установление контакта с людьми для доставки нежелательных материалов или запросов.
Stay in touch with your network by contacting your connections.
Поддерживайте связь со своей сетью, общаясь с контактами.
This will prevent them from seeing your information or contacting you in any way on Facebook.
Это оградит Вас от просмотра ими Вашей информации и от контакта с нежелательными лицами на Facebook.
So, the fact that I was now contacting him was a last, desperate attempt to rehabilitate my sexuality.
Так что, тот факт, что я вошла с ним в контакт - был моей последней попыткой реабилитировать мою сексуальность.
On 15 April 2003, after contacting the Salvadorian Lutheran Church, the family moved to a shelter in San Salvador.
15 апреля 2003 года, установив контакты с лютеранской церковью Сальвадора, семья переехала в приют в Сан-Сальвадоре.
That is the reason why I have taken the initiative of contacting everyone inside our country and in Africa.
Вот почему я выступил с инициативой налаживания контактов со всеми сторонами внутри страны и на Африканском континенте.
They would further require adequate staffing, to undertake, among other things, the substantial work of contacting the protected witnesses, where appropriate.
Кроме того, потребуется адекватное кадровое обеспечение для проведения большой работы, связанной, в частности, с установлением в соответствующих случаях необходимых контактов со свидетелями, находящимися под защитой.
Only in the occasional case when I have a great amount of favorable data do I then go to the final step of contacting the management.
И лишь в редких случаях, когда скапливается множество благоприятных сведений, я делаю заключительный шаг, устанавливая контакт с администрацией.
So I started contacting them - because they had actually given me a permit to do this - and I said, "I want to come up and tell you what we found."
Я начал налаживать контакт с ними - ведь это они давали добро на нашу поездку - и я сказал: "Я хочу приехать и рассказать вам о том, что мы нашли".
We are concerned by information we have received concerning difficulties that prominent representatives of the international community are having in contacting President Arafat, who remains the legitimate leader of the Palestinian people.
Нас беспокоят поступающие сообщения о трудностях, с которыми сталкиваются видные представители международного сообщества в плане установления контактов с президентом Арафатом, который остается законным лидером палестинского народа.
The cooperative's officials actually did almost all of the work, from contacting and negotiating with the water installation company, to supervising the construction of the system and securing the necessary water permits and laboratory clearances.
Фактически должностные лица кооператива проделали почти всю работу от налаживания контактов и ведения переговоров с водопроводной компанией до контроля за строительством системы и получения необходимых разрешений в органах, ведающих вопросами водоснабжения, и санитарных лабораториях.
The meeting took note of the information provided by Mr. Nenad Mikulic (Croatia) regarding discussions within the Bureau on implementation of decision II/14 to amend the Convention, in particular on contacting States outside the UNECE region.
Совещание приняло к сведению предоставленную г-ном Ненадом Микуличем (Хорватия) информацию об обсуждении в Бюро вопроса о выполнении решения II/14 относительно внесения поправки в Конвенцию, в том числе об установлении контактов с государствами, не относящимися к региону ЕЭК ООН.
Subsequently, upon a request from Fatma Yildirim, the Hernals District Court issued an interim injunction, prohibiting her husband from returning to the couple's apartment and the immediate surroundings and her workplace as well as from contacting her.
Впоследствии по просьбе Фатьмы Йилдирим окружной суд Хернальса установил временный запрет на возвращение мужа в квартиру, где они совместно проживали, и появление в непосредственной близости от нее, а также появление на работе жены и вступление с ней в контакт.
Guatemalan NGOs were part of that network but, for technical reasons, December 18 had encountered difficulties in contacting them and had therefore requested one of its representatives, who was currently on mission in Mexico, to establish contact with them.
Гватемальские НПО входят в эту сеть, однако по техническим причинам организация " 18 декабря " не может с ними связаться и обратилась к одному из своих представителей, в настоящий момент находящемуся в Мексике, с просьбой установить контакт с этими НПО.
Liquid-liquid contacting equipment (mixer-settlers, pulsed columns, centrifugal contactors); and liquid distributor, vapour distributor or liquid collectors designed for such equipment, where all surfaces that come in direct contact with the chemical (s) being processed are made from any of the following materials:
Оборудование для смешивания жидкостей (смесители-отстойники, пульсационные колонны, центрифуги) и распределители жидкости, парораспределители или коллекторы жидкости, предназначенные для такого оборудования, в которых все поверхности, вступающие в прямой контакт с обрабатываемыми химическими веществами, изготовлены из любого из следующих материалов:
Urging the Committee to take a decision on the matter, she proposed that it should discuss the agenda item at the beginning of the forty-first session with a view to contacting the Governments of Nepal and Togo, and possibly making arrangements for visits to the countries before the closure of that session.
Настоятельно призывая Комитет принять решение по этому вопросу, она предлагает ему обсудить данный пункт повестки дня в начале сорок первой сессии, чтобы вступить в контакт с правительствами Непала и Того и, возможно, договориться о посещении указанных стран до закрытия той сессии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité