Exemples d'utilisation de "contracted" en anglais avec la traduction "заражаться"
Traductions:
tous1302
заключать918
сокращаться112
сокращать44
заражаться34
сжиматься11
заболеть5
договорный5
законтрактовать1
autres traductions172
You think he contracted hep c from the senator, right?
ВЫ думаете он заразился гепатитом С от сенатора, так?
The number of newly contracted cases of HIV has been on the decline since 2007.
Количество новых заражений ВИЧ с 2007 года снижается.
In the time it takes to read this commentary, three more young women will have contracted HIV.
Во время чтения этого комментария, еще три молодых женщины заразятся ВИЧ.
If such eminent people contracted TB today, how fast could our governments and corporations find a cure?
Если бы столь же знаменитые люди заразились туберкулёзом сегодня, насколько быстро наши власти и корпорации нашли бы способы его лечения?
When I was a medical student in the mid-1980s, I contracted malaria in Papua New Guinea.
Когда я был студентом-медиком в средине 1980-х, я заразился малярией в Папуа – Новой Гвинее.
For now, it seems that all of the human H5N1 infections have been contracted from contact with infected poultry.
На данный момент доказано, что все случаи заражения людей вирусом H5N1 произошли от домашней птицы.
In 2015, an estimated 212 million people contracted malaria worldwide, with 47% of cases concentrated in just six African countries.
По оценкам, в 2015 году 212 миллионов человек заразились малярией во всём мире, при этом 47% случаев приходится всего лишь на шесть стран Африки.
There hasn't been an outbreak of locally contracted malaria since 1931, although there have been recent outbreaks of equine encephalitis.
Вспышек локального заражения малярией не было с 1931, хотя, недавно были вспышки лошадиного энцефалита.
But he died of blood poisoning contracted through the wound on his nose that gave the record a certain poignant piquancy.
Но он умер от заражения крови, начавшегося из-за за раны на носу, что придало новому рекорду вкус мрачной остроты.
The spread of HIV among heterosexual adults in this country is relatively low; however, around 20 percent of newly contracted cases of HIV are found in this group.
Распространение ВИЧ среди гетеросексуальных взрослых у нас сравнительно низкое - однако около 20 процентов новых заражений ВИЧ приходится на эту группу.
The Liu family is one of thousands of poor farming families in China's interior who contracted HIV through contaminated blood donations during the 1990's, when under-regulated for-profit blood banking companies reused needles and transferred blood from infected donors to clean donors after extracting the plasma.
Семья Лю - одна из тысяч бедных крестьянских семей из внутреннего Китая, заразившихся СПИДом при донорстве в 90-е годы, когда заготавливавшие кровь коммерческие компании, практически никем не контролируемые, многократно использовали иглы и переносили кровь от зараженных доноров здоровым.
To that end, it uses various means of providing health education in order to alert all segments of society to those risks and to the methods by which AIDS is contracted, to urge their help in preventing its spread and to provide information on AIDS protection methods, which it does across the media by holding seminars on health, publishing leaflets, posters and other printed materials and staging targeted exhibitions.
Для этих целей используются разнообразные средства санитарного просвещения, информирования всех слоев общества о том, сколь опасна эта болезнь, разъяснения людям пути заражения ею и привлечения их к участию в предотвращении ее распространения, а также разъяснения методов предохранения от нее через различные средства массовой информации, путем проведения семинаров, издания брошюр, листовок и других печатных материалов и устройства тематических выставок.
Pregnant women who contract the disease can suffer serious health complications.
Беременным женщинам, заразившимся этой болезнью, угрожают серьезные проблемы со здоровьем.
When children contract diarrhea, they need access to the right treatments.
Когда дети заражаются диареей, им необходим доступ к правильному лечению.
Like other respiratory infections, SARS may be easier to contract, more severe, or both, during winter.
Подобно другим респираторным инфекциям, возможно, будет легче заразиться ТОРС, или он может проходить в более тяжелой форме, или и то и другое одновременно в зимнее время.
Although the estimated number of people contracting TB annually is decreasing, the decline has been very slow.
Хотя оценивается, что число людей, которые заражаются туберкулезом ежегодно снижается, это снижение было очень медленным.
Research had shown that abstinence programmes increased the risk of contracting HIV, falling pregnant, undergoing unsafe abortions and death.
Исследования свидетельствуют о том, что программы абстиненции повышают риск заражения ВИЧ, беременности, совершения опасных абортов и смерти.
Circumcision, which has been proven to reduce the risk of contracting the virus by half, is barely practised by the population.
Обрезание крайней плоти у мужчин, которое доказанно снижает риск заражения наполовину, среди населения почти не принято.
The goal may seem daunting, given that millions of people around the world are at risk of contracting the disease each year.
Цель может показаться сложной, учитывая, что миллионы людей по всему миру ежегодно подвергаются риску заразиться болезнью.
Research on chimpanzees led to the vaccine against hepatitis B. Nearly half the global population is at high risk of contracting this virus.
Исследования, проведенные на шимпанзе, привели к разработке вакцины от гепатита В. Почти половина населения земли находится под угрозой заражения этим вирусом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité