Exemples d'utilisation de "cracked" en anglais
Traductions:
tous235
взламывать39
взломать28
растрескиваться17
треснуть11
раскалывать11
раскалываться10
потрескиваться8
трещать5
взломанный4
давать трещину2
раздроблять2
раздробить1
надломить1
autres traductions96
The exhaust manifold is cracked and the head's cooked.
Выпускной коллектор треснул и "голова" вскипела.
I went to a game once where you hit a guy so hard, you cracked his helmet in half.
Однажды я была на игре, где вы так сильно ударили одно парня, что его шлем раскололся напополам.
Lacerated spinal column, cracked sternum, shattered collarbone, perforated liver, and one hell of a headache.
Рваные раны на позвоночнике, трещина в грудной клетке, раздробленная ключица, проколотая печень и ужасная головная боль.
Forensics say it was probably cracked with a crowbar.
Эксперты говорят, что взламывали, вероятно, ломом.
When the shells cracked we knew they were ready to eat.
Когда раковины растрескивались, мы знали, что они готовы.
During the long night of negotiations over Greece on July 12-13, something fundamental to the European Union cracked.
Во время долгой ночи переговоров насчет ситуации в Греции с 12 по 13 июля, нечто, имеющее фундаментальное значение для Европейского Союза, треснуло.
Why wouldn't they just go to a shop and buy a bag of nuts that somebody else had already cracked open for them?
Почему не пойти и купить мешок орехов, которые кто-то уже расколол для них?
Along with the fatigue and the cracked skin you can sometimes suffer from memory loss confusion, dementia, delusions.
Помимо усталости и потрескавшейся кожи иногда испытываешь потерю памяти, замешательство, слабоумие, галлюцинации.
Because they cracked the code, Or they came damn close to figuring out What number stations are.
Потому что они взломали код или приблизились к пониманию, что из себя представляют номерные станции.
When the floating sea-based ice cracked up, it no longer held back the ice on the land, and the land-based ice then started falling into the ocean.
Когда плавучие льды треснули, они перестали сдерживать наземный лед, и тогда ледники начали сползать с суши в океан.
The apartment doorways are close together, the walls have cracked, and the street is visible through the occasional gaps in the crumbling plaster.
Двери в квартиры расположены близко друг от друга, стены потрескались, и в просветы от облупившейся штукатурки местами видна улица.
In 2002 Couzin cracked open the software and focused on its essential trinity of attraction, repulsion, and alignment.
В 2002 году Кузин смог взломать эту программу и перестроить ее на наблюдение за основной триадой действий – привлечение, отторжение и упорядочение.
According to United Nations observation reports, there are large numbers of schools with cracked and humid walls, leaking ceilings, broken doors and windows and without even basic electrical wiring.
Согласно сообщениям наблюдателей Организации Объединенных Наций, имеется много школ с потрескавшимися и отсыревшими стенами, протекающими потолками, разбитыми дверями и окнами и даже школ, не располагающих элементарной электропроводкой.
The lavender ceiling has been cracked, but there is nowhere in the world today where inclusiveness has been fully achieved.
Стеклянный потолок был взломан, но сегодня нигде в мире нет места, где включенность была бы полностью достигнута.
The third key lever to make housing more affordable relates to operations and maintenance – everything from heating the building to repairing cracked tiles – which account for 20-30% of total housing costs.
Третий основной рычаг для того, чтобы сделать жилье более доступным, затрагивает эксплуатацию и техническое обслуживание – все, от отопления зданий до ремонта потрескавшейся плитки – на долю которых приходится 20-30% от общего объема расходов на жилье.
The unsub must have broken into the courthouse the night before, cracked open the seal, and put in the head.
Субъект пробрался в здание ночью, взломал капсулу и положил голову.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité