Exemples d'utilisation de "crisis standby" en anglais

<>
The UNDP Bureau for crisis prevention and recovery team and UNV set up a rapid-deployment facility to establish a standby team of trained, experienced volunteers who can be immediately deployed to UNDP country offices. Группа Бюро ПРООН по предупреждению кризисов и восстановлению и ДООН создали механизм быстрого развертывания, дающий возможность в срочном порядке направлять резервную группу подготовленных и опытных добровольцев в нуждающиеся в ее помощи страновые отделения ПРООН.
Such an exercise should be conducted well ahead of a crisis, should be a standard component of international preparedness efforts and should include an assessment of institutional mechanisms, available technology and technical expertise, standby arrangements, stockpiles and training programmes. Эта работа должна проводиться задолго до кризиса, она должна быть неизменным элементом международных усилий по обеспечению готовности и предусматривать оценку институциональных механизмов, имеющихся технологий и технических знаний, резервных соглашений, имеющихся запасов и учебных программ.
It may be further noted, by way of example, that, prior to the just-mentioned mediation effort, in June 2004 the ECOWAS Defence and Security Commission had approved the establishment of a standby unit of 6,500 highly trained and well-equipped soldiers that could be deployed immediately in response to any crisis or threat to peace and security in West Africa. Позвольте также заметить, в качестве примера, что до вышеупомянутых усилий в июне 2004 года Комиссия по обороне и безопасности ЭКОВАС одобрила создание резервных сил в составе 6500 хорошо подготовленных и хорошо оснащенных военнослужащих, которые могут быть незамедлительно развернуты в ответ на любой кризис или угрозу миру и безопасности в Западной Африке.
In June 2004, the ECOWAS Defence and Security Commission approved the establishment of a standby unit of 6,500 highly trained and well-equipped soldiers, which could be deployed immediately in response to any crisis or threat to peace in West Africa. В июне 2004 года Комиссия ЭКОВАС по вопросам обороны и безопасности одобрила создание резервного соединения, включающего 6500 хорошо обученных и снаряженных военнослужащих, которое можно немедленно развернуть в ответ на возникновение любого кризиса или любой угрозы миру в Западной Африке.
Using the current Standby Arrangements System, an “on-call list” of such personnel, nominated by Member States within a fair geographic distribution and carefully vetted and accepted by DPKO, could be formed for this purpose and for strengthening ongoing missions in times of crisis. Если использовать нынешнюю систему резервных соглашений, можно подготовить для этой цели, а также для усиления нынешних миссий в периоды кризиса «дежурный список» такого персонала, выделяемого государствами-членами с учетом справедливого географического распределения и тщательно проверяемого и отбираемого Департаментом операций по поддержанию мира.
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime: two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century. И я знаю, что вы это сделали не просто для того, чтобы выиграть выборы. И я знаю, что вы сделали это не для меня. Вы сделали это, потому что понимаете масштабы предстоящей работы. И хотя этим вечером мы празднуем, мы знаем, что завтрашний день принесёт нам величайшие вызовы в нашей жизни: две войны, угрозу планете и худший финансовый кризис столетия.
Negotiations are being conducted with the IMF for a standby loan, and another EU official who is directly involved in the negotiations has stated that their goal is to conclude an agreement in the near future. С МВФ ведутся переговоры о кредите stand-by, а другой чиновник ЕС, непосредственно участвующий в переговорах, добавил, что их целью является заключение соглашения в ближайшее время.
Our country is in a crisis. Наша страна в кризисе.
Console is in standby or off Консоль находится в режиме ожидания или выключена
The Prime Minister dwelt upon the financial crisis. Премьер министр переживал финансовый кризис.
After this finishes, your asset will transition to a Standby status. После этого ресурсы получают статус «В ожидании».
Their company survived the crisis. Их компания пережила кризис.
If the power supply light is orange, this means that the adapter is in standby mode and is waiting for the console to respond. Если индикатор блока питания горит оранжевым цветом, это значит, что адаптер находится в режиме готовности и ожидает ответа консоли.
There will be an energy crisis in the near future. В ближайшем будущем произойдёт энергетический кризис.
Consider the recent standby arrangement with Latvia, whose conditions include a massive 25% cut in public-sector wages, a similar reduction in government expenditures, and a huge tax increase. Взгляните на недавнее соглашение о кредитной поддержке с Латвией, условия которого включают масштабное 25% сокращение зарплат в общественном секторе, похожее сокращение правительственных расходов, а также огромный рост налогов.
In a crisis you must keep your head. В кризисные моменты ты должен держать себя в руках.
We're waiting in standby mode. Переходим в режим боеготовности.
President Hoover tried to solve the crisis. Президент Гувер пытался разрешить кризис.
Except you don't so much sleep as, you know, power down, go into standby mode. Только вот ты и не спишь вовсе, отключаешься, переходишь в режим ожидания.
His supporters affirm that this is the quickest way to put an end to the institutional and political crisis, by speeding up the transition process. В лагере его последователей уверены, что это способ покончить с институциональным и политическим кризисом, ускорив переходный процесс.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !