Exemples d'utilisation de "crossing" en anglais
Traductions:
tous2369
пересекать858
пересечение425
пересекаться408
переходить114
переход112
скрещивать62
переезд37
переправа12
переступать12
перекреститься8
перекрестки5
переплывать3
кроссинговый3
кроссинг2
креститься1
подавать1
autres traductions306
I took the liberty of crossing off the, uh, stupid ones.
Я позволил себе вычеркнуть из списка, э, самые глупые мечты.
It can close the two countries' principal border crossing, an important route for food, fuel, and other goods headed for Iraqi Kurds.
Она может закрыть два главных погранперехода, которые являются важным маршрутом для продовольствия, топлива и других товаров, предназначенных для иракских курдов.
The Karni crossing was attacked by Hamas gunmen, as was the home of a senior security official affiliated with Fatah.
Боевики «Хамас» атаковали КПП в Карни, а также дом одного высокопоставленного чиновника служб безопасности, связанного с «Фатх».
In particular, the action plan looks at developing and coordinating intelligence using both conventional and non-conventional means, strengthening overall interdiction capacities through the development of a cross-border liaison mechanism between Central Asian States and Afghanistan and developing operating standards for the green border, the uncontrolled area along and beyond border crossing points.
В частности, этот план действий предусматривает расширение и координацию сбора оперативной информации путем использования как традиционных, так и нетрадиционных методов, усиления общих возможностей по пресечению незаконного оборота наркотиков благодаря развитию механизма трансграничных связей между государствами Центральной Азии и Афганистаном и разработке стандартов оперативной деятельности для " зеленого барьера "- неконтролируемой области вдоль пограничных переходных пунктов и за ними.
After his family had gone to sleep, Yasinsky printed the code and laid the papers across his kitchen table and floor, crossing out lines of camouflaging characters and highlighting commands to see its true form.
Когда семья легла спать, Ясинский распечатал код и разложил бумаги на кухонном столе, вычеркивая строки маскирующих символов и выделяя команды, чтобы понять его истинную форму.
Assistance to representatives, rapporteurs: United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia: working group on transport and border crossing (2); working group on the Asian Highway Network (1); working group on the Trans-Asian Railway Network (1);
помощь представителям, докладчикам: Специальная программа Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии: рабочая группа по транспорту и погранпереходам (2); рабочая группа по Сети азиатских автомобильных дорог (1); рабочая группа по Трансазиатской железнодорожной сети (1);
The Karni crossing, the main commercial transit point between Gaza and Israel, operated at only a fraction of the Agreement targets during the reporting period.
КПП в Карни, являющийся основным коммерческим транзитным пунктом между Газой и Израилем, в отчетном периоде выполнил лишь малую часть тех задач, которые были поставлены перед ним в Соглашении.
And you can forget crossing the boys off your list.
Даже и не думай, что вычеркнешь детей из списка.
Assistance to representatives, rapporteurs: United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia project working group on transport and border crossing (2); working group on the Asian Highway Network (1); working group on the Trans-Asian Railway Network (1);
помощь представителям, докладчикам: проектная рабочая группа по транспорту и погранпереходам Специальной программы Организации Объединенных Наций для стран Центральной Азии (2); рабочая группа по Сети азиатских автомобильных дорог (1); рабочая группа по Трансазиатской железнодорожной сети (1);
I was a few minutes from crossing Sweet Johnny off my list and put what I'd done to him behind me forever.
Через несколько минут я вычеркну Крутого Джонни из списка и навсегда забуду о том, как поступил с ним.
The secretariat is also cooperating with ECE on the Project Working Group on Transport and Border Crossing, established under the United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia (SPECA), all member States of which are landlocked, to work on a number of issues related to the development of transport infrastructure and transport facilitation in accordance with the Almaty Programme of Action.
Секретариат также сотрудничает с ЕЭК в рамках Проектной рабочей группы по транспорту и погранпереходам, учрежденной в рамках Специальной программы Организации Объединенных Наций для экономик Центральной Азии (СПЕКА), все государства-члены которой не имеют выхода к морю, в целях рассмотрения ряда вопросов, касающихся развития транспортной инфраструктуры и облегчения транспортных операций в соответствии с Алматинской программой действий.
It took Johnny trying to commit suicide for me to see how selfish I had been, and how I was really only trying to make me feel better by crossing Johnny off the list.
Только когда Джонни попытался свести счеты с жизнью, я осознал каким был эгоистом, и понял, что вычеркивая Джонни из списка, я хотел сделать лучше только себе.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité