Exemples d'utilisation de "crushing" en anglais
Traductions:
tous237
раздавить44
сокрушать39
сокрушительный19
раздробить13
давить11
разгромить11
задавливать10
измельчать5
сминать5
дробление4
растаптывать3
дробить2
размельчать1
дробильный1
autres traductions69
I've been told that one of them killed another man by crushing his head with an ATM machine.
Я же рассказывал, что один из них убил другого раздавив его голову банкоматом.
The injuries were all caused by one huge crushing blow.
Все травмы были вызваны одним сильным сокрушительным ударом.
A single well-directed blow to the windpipe, crushing it instantly.
Один точный удар по дыхательному горлу, раздробивший трахею.
I was crushing man's skull like sparrow egg between my thighs.
Ведь я давил ногами черепа как воробьиные яйца.
Mining involves five separate operations of fragmentation, crushing, lifting, pick-up and separation.
Освоение предусматривает пять отдельных операций: фрагментацию, измельчение, подъем на поверхность, сбор и сепарацию.
Hydraulic presses may be employed in bending and partly crushing weapons.
гидравлические прессы могут использоваться для сгибания и частичного сминания оружия.
Mechanical separation, including shredding, crushing and size reduction followed by various separation techniques, can also be used.
Может также осуществляться механическая сепарация, включая разделку, дробление и измельчение, после которых применяются различные технологии сепарации.
He'll find Jamie wherever he is, you know, wherever kids are, crushing rocks by a stream or something, and take him a little message that says, "Hey, dinner's ready.
Она найдет Джейми, где бы он ни был, там где ребята играют, дробят камни у ручья или подобное, и отнесет ему маленькое сообщение, "Гей, ужин готов.
For example, large crushing facilities are considered a necessity for competitiveness in the vegetable oils sector.
Например, одним из необходимых условий обеспечения конкурентоспособности в секторе растительных масел считается наличие крупных дробильных установок.
It's crushing when the audience sees it the right way.
Это сокрушает, когда зрители это видят в правильном свете.
With a chance to deliver a crushing blow to those responsible for Trip's death.
С шансом нанести сокрушительный удар виновным в смерти Трипа.
At the same time, crushing debt burdens may compel the US, Europe, and Japan to reduce their investments in these areas.
В то же время, давление долгового бремени может заставить США, Европу и Японию сократить свои инвестиции в эти области.
Below this temperature, rubber becomes nearly as brittle as glass and size reduction can be accomplished by crushing and grinding.
При такой температуре резина становится такой же хрупкой, как стекло, и измельчение может производиться путем сминания и перемалывания.
Proven available techniques and technologies include, inter alia, rotary kiln incineration, plasma arc incineration, mechanical and robotic disassembly, mechanical breakdown (e.g. remote cutting or crushing), cryofracture and hydro-abrasive cutting.
Опробованные существующие методы и технологии включают, в частности, сжигание в печи с вращающимся подом, сжигание с помощью плазменной дуги, механический и роботизированный демонтаж, механическая разбивка (например, дистанционная резка и сминание), криодробление и гидроабразивная резка.
They were tough football players doing what they love, which was crushing skulls and separating shoulders on the football field.
Они были жесткими футболистами, занимающимися тем, что им нравится, и этим было дробление черепа и разделение плеч на футбольном поле.
So Iliescu and his PDSR party are cruising toward a crushing victory.
Итак, Илиеску и его партия PDSR на всех парах несутся к сокрушающей победе.
Nor did the Aso government's members, stupefied by their crushing electoral defeat, offer to do so.
В свою очередь, члены правительства Асо, одурманенные сокрушительным поражением на выборах, не предлагали сообщить о них.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité