Exemples d'utilisation de "degrading" en anglais
Traductions:
tous846
деградировать51
ухудшать36
ухудшаться36
деградировавший35
разлагаться24
ухудшение16
разлагать14
деградирующий4
autres traductions630
Ad must not depict violent or degrading behavior.
– в объявлении нет сцен насилия или действий, унижающих человеческое достоинство.
Some in Linyi alleged degrading treatment, torture, and extortion.
Некоторые в Линьи предполагают, что их там подвергали унизительному обращению, пыткам и вымогательству.
They locked me in there, in this degrading little outfit.
Они там меня заперли, в этом унизительном костюме.
They begin to do degrading activities, like having them simulate sodomy.
Они придумают другие способы из унизить, например, заставить их симулировать содомою.
But fear is not only degrading; it makes for poor governance.
Но страх является не только унизительным; он способствует беспорядку в руководстве.
They suffered arbitrary detention, cruel, inhuman and degrading punishments, summary executions and massacres.
Их подвергают произвольным задержаниям, жестоким, бесчеловечным и унизительным наказаниям, суммарным казням и истреблению.
They underlined the fact that advertising often depicted women in a degrading and undignified manner.
Они подчеркнули тот факт, что в рекламе женщины часто изображаются оскорбительным и унижающим достоинство образом.
The imposition of any cruel, unusual or degrading act as a form of disciplinary punishment;
применение любых жестоких, необычных или унижающих достоинство мер в качестве дисциплинарного наказания;
Once the most degrading fishing gear, seine nets, were removed, the fishermen were catching more.
Когда наиболее разрушительное орудие лова, донные сети были упразднены, рыбаки стали ловить больше.
works to abolish the death penalty and torture and other cruel, inhuman or degrading treatment
проводит деятельность по ликвидации смертной казни и пыток, а также других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения
Some critics lambasted his bondage work as sexist and degrading, from a feminist point of view.
Многие критики разнесли его в пух и прах за сексизм и бесчеловечное отношение к женщине.
It's degrading, I know, but when the tit's that big, everybody gets in line.
Это унизительно, я знаю, но когда титька настолько большая все становятся в очередь.
Being poor is a highly shameful experience, degrading one’s dignity and sense of self-worth.
Быть бедным – это крайне стыдное ощущение, оно унижает достоинство человека и его чувство самооценки.
Nor are there any degrading punishments, i.e., punishments that humiliate a person and diminish their dignity.
В нем также не применяется позорящих наказаний, которые унижают человека и ущемляют его достоинство.
The treatment of psychological and mental cases often borders on torture and cruel inhuman and degrading treatment.
Лечение лиц с психическими расстройствами и душевнобольных зачастую граничит с пытками и с жестоким, бесчеловечным и унижающим достоинство обращением.
This court seems thus to have recognized the inherent inhuman and degrading character of these restraint instruments.
Этим решением суд, как представляется, признал, что такие средства усмирения изначально являются бесчеловечными и ущемляют человеческое достоинство.
The oppressive and often degrading permit system was a morally repugnant replica of the apartheid pass system.
Жестокая и зачастую унизительная система выдачи разрешений является отвратительной с точки зрения морали копией системы пропусков апартеида.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité