Exemples d'utilisation de "deliver" en anglais avec la traduction "предоставлять"

<>
Governments cannot deliver a sustainable future alone. Правительства не могут предоставить устойчивое будущее в одиночку.
They are needed to deliver vaccines and treatments. Они нужны, чтобы предоставлять вакцины и лечение.
I will deliver something based on what happens. Я предоставлю продукт, полученный на основе этого.
Bush or Kerry - both can deliver the foreign support. И Буш и Керри могут предоставить эту поддержку.
The topics in this section provide information about how to deliver a service. В подразделах этого раздела содержится информация о порядке предоставления услуги.
US President-elect Donald Trump may be just the person to deliver it. Избранный президент США Дональд Трамп может быть тем человеком, который его предоставит.
Clearly, the Stability Pact cannot deliver the incentives needed to achieve these goals. Понятно, что пакт о стабильности не может предоставить стимулы, необходимые для того, чтобы достичь этих целей.
We always deliver reliably consistent low prices for all available currency pairs and metals. Мы предоставляем самые низкие спреды на валютные пары и металлы.
Why are we failing to deliver actionable intel to POTUS on a major terrorist? Почему мы оказались не в состоянии предоставить президенту информацию по главному террористу?
We deliver tight spreads throughout the trading day and are committed to pricing transparency. Мы стараемся предоставить наиболее узкие спреды какими бы ни были условия на рынке.
Lets develop line ministries of this, that, and the other, that deliver these services. "Давайте создадим Министерства Того-и-Другого, и они предоставят требуемые услуги."
The runtime components are designed to deliver content and retail services in a scalable way. Компоненты среды выполнения гарантируют, что содержимое и розничные услуги можно предоставить масштабируемым способом.
Used in Account Linking flow intended to deliver page-scoped user id on web safely. Используются в процессе привязки аккаунта, который предназначен для безопасного предоставления ID пользователя, действующего в пределах страницы.
to deliver the fruits of the Enlightenment and the practice of democracy to the world. предоставить миру плоды Просвещения и практики демократии.
To ensure we deliver consistently low spreads, we monitor our spreads in every tradable product. Мы хотим убедиться в собственной способности последовательного предоставления узких спредов, потому мы постоянно отслеживаем наши котировки по каждому продукту.
When governments do not deliver, people protest. They don’t want to wait for an election. Если правительство не предоставляет того, чего от него ожидают, люди протестуют.
Will Hamas be able to root out corruption and incompetence, and deliver services fairly and efficiently? Сможет ли Хамас выкорчевать коррупцию и некомпетентность и предоставить услуги справедливо и эффективно?
Against this background, we must try to engage the private sector to deliver the needed investment. Исходя из этого, мы должны попытаться привлечь частный сектор для предоставления необходимых инвестиций.
There are simply not enough teachers, classrooms, or textbooks to deliver decent educations to the refugee children. Это не просто нехватка учителей, классов или учебников для предоставления достойного образования детям-беженцам.
Anyone thinking, "I could do that service better, I could deliver it cheaper," it's all available there. Для любого, кто считает, что может предоставить какую-то услугу лучше и дешевле, вся информация доступна здесь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !